【我的第17堂韓語課】韓國點餐密技大公開裡面有講過 24句點餐可以用的句子,掌握重點就都大同小異了。今天特別讓你省點力,如果跟朋友一起到韓國玩,我要幫忙別人點餐,又該怎麼點好呢?
之前提過只要說 주세요(請給我)這句話就是「點餐萬用句」了,只不過餐點的名字記得是要擺在句子前面。又假如這次我要點好幾道菜,那麼只是講菜的名字雖然也是可以,但難免顯得韓文弱了一點(立馬被認出是外國人!?)這時候,你需要學會「和」的講法。
韓語的3種「和」
하고
하고( ha-go)這個詞是最簡單的!你幾乎可以直覺換成中文的「和」,例如: 「我和你」是「나하고 너」; 「蘋果和香蕉」是「사과하고 바나나」; 「鞋子和包包」是 「신발하고 가방」
這個用法不需要考慮任何文法問題,只需要記得寫的時候,因為하고 算是助詞,所以會跟第一個詞連在一起寫,但和第二個詞中間就要空一格囉!
順便複習一下,前兩課提到的「然後」的用法! 然後的用法是在動詞後面去掉다,加上-고,表示兩個動作的先後順序,舉個例子:
숙제하다+ 밥을 먹다 (寫作業+吃飯)
= 숙제하고 밥을 먹어요. (先寫作業,然後吃飯)
要注意這裡的숙제「하고」並不是「和」的意思喔!
랑和 이랑
랑 (rang) 和 이랑 (yi-rang) 是同一組文法,屬於口語的用法,日常生活裡經常使用,選擇用前者還是後者就要區分「第一個詞」的「最後一個字」有沒有「尾音」,如果沒有,可以直接加上 랑,如果有,則加上 이랑,例如:
「我和你」是「나랑 너」; 「蘋果和香蕉」是「사과랑 바나나」; 「鞋子和包包」是 「신발이랑 가방」
와和 과
와 (wa) 和 과 (gwa) 的文法邏輯跟上一種相同,如果第一個詞的最後一個字沒有尾音,就直接加上 와,如果是有尾音的,那需要加上 과。這個文法比較「中性」一點,不論在口語還是寫作都可以使用,例子如下:
「我和你」是「나와 너」; 「蘋果和香蕉」是「사과와 바나나」; 「鞋子和包包」是 「신발과 가방」
使用差別
說法區別
既然有三種用法,平常用得最多的是哪一個呢?不用我說,你也一定會覺得第一個最簡單對吧?的確 하고 是最常用的,不過還有一個原因,是因為 하고連續使用時最輕鬆!
回到最前面,假如你韓文最好,要幫朋友一起點餐,你想點「嫩豆腐鍋」、「辣牛肉湯」、「明太魚湯」,現在你程度更好了,不需要把這3句話分開成:
- 순두부찌개 주세요. (請給我嫩豆腐鍋)sun-du-bu-jji-gae ju-se-yo
- 육개장 주세요. (請給我辣牛肉湯)yug-gae-jang ju-se-yo.
- 황태탕 주세요. (請給我明太魚湯)hwang-tae-tang ju-se-yo.
而是可以把名詞的部分結合成「一句話」,變成:
순두부찌개하고 육개장하고 황태탕 주세요. (請給我嫩豆腐鍋、辣牛肉湯、明太魚湯。)
看起來容易又清爽許多吧!韓語越流利,越可以把話講得更簡潔有力!
但假如你想用下面兩種方式的「和」,那就要注意單字最後一個字有沒有尾音的問題了,雖然這很難(我懂ㅜㅠ) ,畢竟說話時還要在頭腦裡想最後一個字有沒有尾音,要接 랑還是이랑,要接 와還是과,本身就是很累的事。但我還清楚記得,幾年前我還在翻譯所讀書時,也在口譯時不小心把要接 과的地方接成 와,被教授數落了很久,理由是:「妳到這種程度還犯這麼初級的錯誤!」,所以大家還是加油吧!💪
好吧!那如果你想用下面兩種「和」,正確的句子會是:
순두부찌개랑 육개장이랑 황태탕 주세요. (請給我嫩豆腐鍋、辣牛肉湯、明太魚湯。)
순두부찌개와 육개장, 황태탕 주세요. (請給我嫩豆腐鍋、辣牛肉湯、明太魚湯。)
第一句話沒什麼問題,但第二句話看出端倪了嗎? 와和과是「只會與第一個詞」連接,後面列出的詞語都會用逗號處理,說話的時候只要稍微間斷一下就可以了。
寫法區別
如果上面點餐的句子,不是在口語上使用,是想要寫在作文裡的話,你就知道哪一種最輕鬆了,答案是第三種! 因為只有 와和 과 這一組「和」可以省寫幾個重複的詞,改以逗號來省略,寫作的時候能稍微省時。
另外還有一點,是因為 하고和 랑/이랑兩種,都是屬於「口語」的用法,在正式書寫上比較不適合(顯得太隨性),所以仍舊需要使用 와/과。
------------------------------------------------------------------------------------
👉用簡單的單字和文法馬上就能和韓國人自由暢談,如果沒時間看韓劇,那一定要訂閱我的免費學習專題:
每天十分鐘學基礎韓語
👉如果想了解韓國更深層的文化、歷史人物,又苦於找不到相關書籍、影片資料,那歡迎訂閱我的故事專題:
古事韓流
👉住韓國到底是怎樣的體驗?想打破對於韓國的各種疑團、幻想、刻板觀念, 歡迎訂閱我的生活專題:
意想不到的韓知識