《寫故事的人》

更新 發佈閱讀 7 分鐘

這一周,過得很忙。除了和小夥伴展開交接,下半年的新案也陸續開張,再加上一個跨國的工作月報,我根本找不出時間來準備。更讓我覺得棘手的,是老闆指派我編排一份內部刊物,以凝聚士氣和歸屬感,發行日暫定在月底。

高中時代,我一直是校刊社的核心人物,照理說,編排或發行文宣,本不該讓我這麼焦慮。雖然校刊的本質,和企業常見的內部電子報,形式截然不同,然而從年輕時養成的敘事敏銳度,在踏入這個產業以後,依然受用無窮。

我現在也已經不那麼懼怕,區域的口音差異,會讓我「聽不懂」外籍上司在講甚麼,其實不需要每一個單字都聽懂,重點是得順著他的敘事結構來聽,就不會身陷在迷霧中等問題,或不小心聽漏最重要的表述句。

第一次的聚焦會議,很順利,老闆同意整體調性與訊息架構,連我大膽提出的:「在地刊物,建議以中文為主,才會有最基本的點讀率。先親近,再慢慢累積士氣與歸屬感。」的要求,他也二話不說,點頭稱好。

那我還焦慮甚麼呢?一塊蛋糕不是嗎?

非也。即使刊物要以拿手的中文來撰擬,仍必須產出較為細緻和具體的英文大綱,和老闆取得切角的共識。我不覺得自己的英文寫作實力,能與中文作文相匹敵,企業刊物的命名、骨幹小標,得保留中英對照的空間,光是精簡度和吸睛性,就讓我傷透腦筋。

我把同在溝通產業的朋友全都吵過一輪,又和長期在英文報社執筆的外籍朋友討教數百回合,他們耐心聽我亂發神經、即時轉來許多不同的範本給我參考,最後的結論總停留在這句:「Landy,妳會不會太緊張了?Take it easy。心態輕鬆,故事才能寫得好看。更何況企業刊物這種東西喔,哎呀,願者上鉤啦,沒有人看,也很正常。有時不全然是編排跟撰寫的關係耶。」

好。這些說得很對的洞見,道出我心內最底層的焦慮。我沒講,並不代表我能很成熟地面對這些焦慮。

就像我在跨國工作月報感受到的那樣,我跨越了自以為英文不夠流暢的障礙,發現就算以英文為母語的紐澳、星籍同事,他們的用語也極其簡單,當可以用自己的語感,講得流暢,大家都會跟著覺得欣然。

而我在那個會議裡,即便自在發言或回應,心裡始終裝著一個坎。我聽見各國同事,推動當地政策立法、保衛弱勢童工,又或者促進產線變革、以符合國際永續規範,登時覺得矮人一截,為什麼我從事的工作,竟然這麼細瑣?

我不是瞧不起自己的工作,從這些事務中,每一次我都能發覺自己,還有待精進之處。各地國情發展不同,某些議題在台灣未必適宜深耕。但在替台灣能夠爭取能見度的會議上,我可以著墨的只有產品發表、公益扶助、消費體驗,這些是鐵錚錚的成果,不是我認為突破或新創的貢獻。

所以,內心的闇黑,讓我對編排企業電子報,充滿了排斥。這麼常規的工作,為什麼要花我這麼多的時間去研究?難道沒有其他更值得發派給我的事好做?

跨國會議收線後,我緊接著必須去專訪部門同事。作為企業刊物的故事人物之一,她提前交了一份內容完善、邏輯工整的文章給我,描述她在公司的變革之路。那篇文章,沒甚麼可挑剔的,它呈現了一個情景,裡面卻沒有她的形影。

我和她稀鬆平常地閒聊著,從家庭背景,逐步談到職涯選擇,她是個思路嚴謹的工作者,有意識地防範著自己談路,深怕離題太遠、又顧忌自己會否講得過於直白:「這麼內心的話,真的可以寫進來嗎?」

在紙上快速地記錄著幾個關鍵字,她真實的形影,慢慢透出紙背,變得清晰。我很真心地回答:「別擔心,就當給我一個機會好好認識妳。出刊前,文字一定會讓妳先看過。」

工作上,我對她曾有很深的誤解,交手的經驗並稱不上愉快。她的主管向我薦舉她的時候,我心裡又是一番龍爭虎鬥。

但坐在西曬炎熱的窗檯邊,我聽著她那裏一片嘈雜,她用沉穩的口音描述自己,聲量不特別高、也不特別低,形成了鎮壓和真空的效果。在我以為她白目、不懂行業規矩的時候,她的疑惑和恐懼不亞於我,相較於過往工作經歷,她覺得我們根本沒有規矩可言。任何事情都要重新摸索。

這的確很符合我對這裡的初期記憶。沒人能告訴妳這裡有雷,直到妳被炸飛過一次。建樹可供後人參考的雷達機制,好像也沒有人會特別在意或感激,因為絕大多數的人,都還等不及機制構建好,就會離開。

她來自不同的國家,對於台灣工作者的觀察是,「我覺得大家比較容易,放棄。可是我會想要再堅持一下,有時,就差那麼一下下。」

對,她就是這麼追根究柢、鍥而不捨。每每打電話追問、那些我也不曉得該找誰確認和索討的細節,讓我不勝其煩。如今我才明白,她不是要擠兌我,而是看到我身上具有同樣難纏的恆毅力,相信我能與她一起,再堅持那麼一下下。

經過短短半小時的對談,心內的闇黑得到了很大的撫癒。我突然對截至

目前為止,我感受到繁瑣、微慎、走不出大格局的職涯狀態,生出了六爻的制高觀點。也許,我的人生正軌,並不需要我作為一個做大事的國父,我原是為了說故事而來。不只說自己的故事,也替別人說他們如鯁在喉、芒刺在背的。

所以,在以正確的運作方式,完成我的第一本書之後,身邊的人事際遇,也跟著歸位到符合人生正軌的預設舞台。我經歷的,不是遲暮的晚秋,而是未來待我完成的故事,需要我一一體會這些冷暖在心頭。同時學習以不同的語系和地域性,來掌持文字表達的萬千與深厚。如此,故事方能絲絲入扣。

這是我踏入人類圖的第四年,我終於得以窺透自己的環境舞台(月之南交22邁向月之北交47),想要告訴我的事。細瑣不是無用,透過細瑣,讓我有機會慢磨細膩的筆鋒,而心懷廣闊。

週五下班前,我完成了足以交付給老闆的初步版本。信末,我誠摯向他致謝,在競爭激烈的現下,謝謝他賦予我創作的題材與稿紙,讓我聽見與看見一些前所未知,這近乎奢侈。

我猜,老闆的意見和點子也會很多,不能小看6/2投射者的才情。但,何必擔心這麼多呢?我關上電腦,準備好好迎接我的年休。再多細節要調整,也等我回來再說吧。以迎接故事前製的心情,來面對工作的無可捉摸,便生出了很多羅曼蒂克的期待,我相信自己,能以最有限的條件,創寫出最可看的故事。

因為,這是我生來的緣由,以及,我生存的理由。

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
職場裡的人類圖的沙龍
186會員
305內容數
2025/04/19
這一陣子,養成了一個新的習慣,全拜最新閱讀的〈我得了不想上班的病〉一書所賜。 因為上班的時間比較彈性,早上,等先生孩子出門之後,我會利用清洗早餐杯盤的零碎時間,來替自己準備午餐和晚餐的便當。
2025/04/19
這一陣子,養成了一個新的習慣,全拜最新閱讀的〈我得了不想上班的病〉一書所賜。 因為上班的時間比較彈性,早上,等先生孩子出門之後,我會利用清洗早餐杯盤的零碎時間,來替自己準備午餐和晚餐的便當。
2025/04/11
「今天,成為自己」,是我籌備多時的podcast節目,也是歷經去年震盪起伏之後,我認真想為自己做的一件事。 開始時,我對這個節目抱持許多期待,就像是寫書一樣,希望自己的經歷能夠幫助到類似處境的朋友,更渴盼第一本書大賣特賣。
Thumbnail
2025/04/11
「今天,成為自己」,是我籌備多時的podcast節目,也是歷經去年震盪起伏之後,我認真想為自己做的一件事。 開始時,我對這個節目抱持許多期待,就像是寫書一樣,希望自己的經歷能夠幫助到類似處境的朋友,更渴盼第一本書大賣特賣。
Thumbnail
2025/04/05
每回看崇義老師 李崇義/Charles Lee的書,總是會勾起許多深埋在往事裡的談話記憶。那些談話,都不是很愉快,最後也直接或間接導致關係的崩解及離散,隨著時間過去,變成不願觸碰的傷痂。
2025/04/05
每回看崇義老師 李崇義/Charles Lee的書,總是會勾起許多深埋在往事裡的談話記憶。那些談話,都不是很愉快,最後也直接或間接導致關係的崩解及離散,隨著時間過去,變成不願觸碰的傷痂。
看更多
你可能也想看
Thumbnail
這一周,過得很忙。除了和小夥伴展開交接,下半年的新案也陸續開張,再加上一個跨國的工作月報,我根本找不出時間來準備。更讓我覺得棘手的,是老闆指派我編排一份內部刊物,以凝聚士氣和歸屬感,發行日暫定在月底。
Thumbnail
這一周,過得很忙。除了和小夥伴展開交接,下半年的新案也陸續開張,再加上一個跨國的工作月報,我根本找不出時間來準備。更讓我覺得棘手的,是老闆指派我編排一份內部刊物,以凝聚士氣和歸屬感,發行日暫定在月底。
Thumbnail
從昨天到今天一直忙著寫報告,反反覆覆斟酌報告裡的遣詞用字,下午懷著忐忑不安的心情交出報告,很怕被蟹老闆退貨。 蟹老闆交付這項工作時,先將我捧得高高的,說我文筆通暢,由我來彙整大家的報告後,再給她過目,她會做最後的把關,我連忙說我真的不行,她說你先試看看,然後就裝忙離開了。 蟹老闆的中文好到可以當國文
Thumbnail
從昨天到今天一直忙著寫報告,反反覆覆斟酌報告裡的遣詞用字,下午懷著忐忑不安的心情交出報告,很怕被蟹老闆退貨。 蟹老闆交付這項工作時,先將我捧得高高的,說我文筆通暢,由我來彙整大家的報告後,再給她過目,她會做最後的把關,我連忙說我真的不行,她說你先試看看,然後就裝忙離開了。 蟹老闆的中文好到可以當國文
Thumbnail
自從組織奉行全球化政策以來,幾乎每個功能性單位,都有直屬總部的彙報架構,同時也會把分屬不同國家、但權職相同的職員一起納入task force(任務小組)。比如說我負責的溝通與形象管理工作,就建立起一個社群,裡面有來自日本、中國、泰國、香港、新加坡、法國、以及南非的同事。我感覺自己正式進入地球村工作。
Thumbnail
自從組織奉行全球化政策以來,幾乎每個功能性單位,都有直屬總部的彙報架構,同時也會把分屬不同國家、但權職相同的職員一起納入task force(任務小組)。比如說我負責的溝通與形象管理工作,就建立起一個社群,裡面有來自日本、中國、泰國、香港、新加坡、法國、以及南非的同事。我感覺自己正式進入地球村工作。
Thumbnail
年前,整個團隊和新任的外籍老闆,有過一次近距離的咖啡對談。用意是了解雙方的人格特質和工作期待。老闆開放我們隨意發問,當然也準備了問題要來徵詢我們。 其中有個問題是,在目前的職場中,最珍惜、也最想保留的部分,有哪些?
Thumbnail
年前,整個團隊和新任的外籍老闆,有過一次近距離的咖啡對談。用意是了解雙方的人格特質和工作期待。老闆開放我們隨意發問,當然也準備了問題要來徵詢我們。 其中有個問題是,在目前的職場中,最珍惜、也最想保留的部分,有哪些?
Thumbnail
我剛進Agency的第二年,公司接到一個知名的國外客戶。在當年串流平台還不是那麼盛行的時代,該客戶的進駐,對我們有指標性的意義,證明本土公司也有兩把刷子,能夠擄獲國際影視公司的青睞。 客戶代表來自新加坡,雖然看似同文同種,骨子裡是接受美式教育的菁英。中文基礎不超過十個單字的範圍,「你好嗎?吃飽沒?」
Thumbnail
我剛進Agency的第二年,公司接到一個知名的國外客戶。在當年串流平台還不是那麼盛行的時代,該客戶的進駐,對我們有指標性的意義,證明本土公司也有兩把刷子,能夠擄獲國際影視公司的青睞。 客戶代表來自新加坡,雖然看似同文同種,骨子裡是接受美式教育的菁英。中文基礎不超過十個單字的範圍,「你好嗎?吃飽沒?」
Thumbnail
在處理文案時,我會視情況來選擇用字遣詞的難易度,但大部分還是以大眾好理解的詞語來進行敘述,避免事後修改。直到我接到一單位的案子,他們讓我知道原來這世上有7成的詞是我自己創造的。
Thumbnail
在處理文案時,我會視情況來選擇用字遣詞的難易度,但大部分還是以大眾好理解的詞語來進行敘述,避免事後修改。直到我接到一單位的案子,他們讓我知道原來這世上有7成的詞是我自己創造的。
Thumbnail
這不是一個「人人都是了不起的文學家」的年代,言之無物能擁有大量粉絲,隨便寫個食記、貼張貓照寫三行字,都有人抖內、有熱度的人多的是。一旦一遇到「我到底寫得好不好」這個問題,要不拿那些賣弄文字能力的來比,要不就老拿那些有人氣沒內容的嚇自己,「自己」都被拋到外太空去了。
Thumbnail
這不是一個「人人都是了不起的文學家」的年代,言之無物能擁有大量粉絲,隨便寫個食記、貼張貓照寫三行字,都有人抖內、有熱度的人多的是。一旦一遇到「我到底寫得好不好」這個問題,要不拿那些賣弄文字能力的來比,要不就老拿那些有人氣沒內容的嚇自己,「自己」都被拋到外太空去了。
Thumbnail
其實,每每要下筆時,我都覺得慚愧。 因為每次我要寫作時,就是把發生的事記錄起來並和你們分享。 好像日記一般,在我的文章列表裡,記錄著我和身邊的人的喜怒哀樂。 我都想哈哈大笑自己的靈感! 就在前幾天的某天,那天從早到晚,一連串的轟炸我的腦神經,從朋友到同事,好像我的對話在不同的空間一樣,雞同鴨嘴。
Thumbnail
其實,每每要下筆時,我都覺得慚愧。 因為每次我要寫作時,就是把發生的事記錄起來並和你們分享。 好像日記一般,在我的文章列表裡,記錄著我和身邊的人的喜怒哀樂。 我都想哈哈大笑自己的靈感! 就在前幾天的某天,那天從早到晚,一連串的轟炸我的腦神經,從朋友到同事,好像我的對話在不同的空間一樣,雞同鴨嘴。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News