表示非本意的「うっかり」、「つい」與「思わず」

更新於 2023/08/02閱讀時間約 3 分鐘
うっかり忘れてしまった

うっかり忘れてしまった

有網友問說這三句話中的「うっかり」跟「つい」還有「思わず」在用法上有甚麼區分。

①うっかりこのシャツを買ってしまった。

②ついこのシャツを買ってしまった。

③思わずこのシャツを買ってしまった。

這三個副詞的確不好區分,它們語氣各自有所不同。「うっかり買ってしまった」是因為粗心大意而不小心買了,「つい買ってしまった」則是明知不該買卻無法控制慾望而不小心買了,而「思わず買ってしまった」是在不知不覺的情況下不由自主地買了。大致區分是這樣,以下來看看個別的細微差別。

(1)うっかり

「うっかり」是表示「粗心大意而不小心」的意思,通常有應該要注意卻沒注意,應該要小心卻不小心的語感在內。換句話說,就是一個不小心沒注意就犯了錯誤的意思。

うっかり約束を忘れてしまった。一個不注意就忘記約好的事了。

うっかりしゃべってしまった。一不小心就把事情說了出去。

うっかりして乗り過ごした。沒注意不小心就坐過站了。

(2)つい

「つい」是表示受到外力或是自己的不良習慣所影響,在「無法控制而條件反射」的情況下犯了錯誤。這種錯誤通常並非由於粗心大意,而是因為「克制力不夠無法控制自己的意念」,或是因為「優柔寡斷而錯過了時機」。

お酒を飲んではいけないと知りながら、つい飲んでしまった。明知道不可以喝酒,但就是克制不住地喝了。

彼女に電話するとつい長電話になってしまう。一打電話給她,不小心就會變成電話講很久。

腹が立ってつい怒鳴ってしまった。生氣之後就克制不住情緒終於發出了怒吼。

気の毒でつい言いそびれた。我覺得她很可憐,結果一不小心就錯過機會說了。

(3)思わず

相對於「うっかり」跟「つい」有不小心犯錯而感到後悔的意思,「思わず」是一種受到外界的刺激而產生的瞬間反應。「思わず」是屬於下意識的動作,翻成中文就是「不禁」、「不由得」、「不自覺地」的意思。

この曲を聴くと、思わず泣いてしまった。聽到這個曲子,我不由地就哭了出來。

あまりのおかしさに思わず吹き出した。因為太滑稽了,所以不禁就笑了出來。

うれしくて思わず飛び上がった。因為太高興了,結果就不由得手舞足蹈了起來。

(4)三者比較

①在不區分個別語感,只表示不小心做了某事的情況,三者皆可用。

<○うっかり/○つい/○思わず>本心をしゃべってしまった。

<○うっかり/○つい/○思わず>寝てしまった。

②表示因粗心大意而犯錯的情況只能用「うっかり」。

<○うっかり/×つい/×思わず>触るとやけどするよ。

<○うっかり/×つい/×思わず>財布を忘れて買い物ができなかった。

③表示不能因疏忽而犯錯的情況只能用「うっかり」。

これでは<○うっかり/×つい/×思わず>眠れない。

彼の話は<○うっかり/×つい/×思わず>信用できない。

④表示不該那麼做但卻不小心做了的時候只能用「つい」。

食べ物がおいしいので、<×うっかり/○つい/×思わず>たくさん食べてしまった。

悪いと思いつつ<×うっかり/○つい/×思わず>長居する。

⑤表示無法抑制的當場感覺或情感只能用「思わず」。

<×うっかり/×つい/○思わず>痛いと叫んだ。

悲しい映画を見て<×うっかり/×つい/○思わず>涙が出てしまった。

⑥表示自然產生的生理反應必須用「つい」或「思わず」。

疲れて<×うっかり/○つい/△思わず>うとうとする。

赤ちゃんの顔を見ると<×うっかり/○つい/△思わず>微笑んでしまう。

詳解N1單字,透過大量的例句,掌握單字的正確語意與用法。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
Q:王老師您好,最近看到一個令人百思不得其解的句子,想請老師解析。「会社をクビになる」這個句子,當初看到時以為是誤用,但GOOGLE了一下之後,發現很多日本人都這樣講,請問這裡的「を」是什麼概念?整句與「クビにされる」有什麼差別? A:這個問題很有趣,但同時也很有難度。 首先,「なる」是自動詞,
有同學問我「気になる」與「気にする」有什麼不同。這個問題有點不太好回答。 從語意上來看這兩個詞都是表示「擔心」「介意」「在意」「掛心」「放在心上」等等的心理狀態,而情況則有可能是對成功與否的擔心、對失敗的介意掛懷、對事件真相的懷疑、對細微點的疑問、或者把心思放在某人身上等等。 人の言うことが気に
這個題目真是一言難盡了,我只能說學好了助詞,大概日文的學習也就到達一個巔峰了。但真正想學好助詞,是沒有捷徑的。這只能針對每個助詞不同的文法功能去做歸納,然後再透過大量的練習,去確認自己是否已經能夠掌握每種不同的用法。這是需要花時間的,如果不想花時間只想速成,那我建議你也不用再花時間看下去了,這裡沒有
之前在連續劇「警視庁ゼロ係」第二集當中,聽到了一句「不祥事もいいところです」,覺得這是一個很有意思的表現。如果從來沒有學過「~もいいところだ」的用法,恐怕想破腦袋也想不出這到底是什麼意思。「いいところだ」本來指的是優點、好處,但是由於這種句型前面接的都是壞事,所以表面上看起來是一種矛盾的說法。而其實
如果聽到有人說「とんでもない」,這是表示謙虛,但如果說成了「とんでもない奴」,就變成了批判他人的用語。 「とんでもない」主要有以下三種用法,以下稍微整理歸納一下。 (1)意想不到的。出人意表的。讓人意外的。不合情理的。 とんでもない時間に訪問して恐縮です。在這麼不適當的時間來拜訪您我實在感到抱歉。
日文當中有很多不好理解的副詞,像是「あえて」、像是「とりあえず」、像是「いちおう」,當然「あくまで(も)」也是其中一個。「あくまで」是原形,加上「も」之後表示加強語氣。 那麼,「あくまで」是什麼意思呢?我們大概可以做以下的簡單區分。 (1)範圍限定 首先,口語中最常用的就是表示「範圍限定」,也就
Q:王老師您好,最近看到一個令人百思不得其解的句子,想請老師解析。「会社をクビになる」這個句子,當初看到時以為是誤用,但GOOGLE了一下之後,發現很多日本人都這樣講,請問這裡的「を」是什麼概念?整句與「クビにされる」有什麼差別? A:這個問題很有趣,但同時也很有難度。 首先,「なる」是自動詞,
有同學問我「気になる」與「気にする」有什麼不同。這個問題有點不太好回答。 從語意上來看這兩個詞都是表示「擔心」「介意」「在意」「掛心」「放在心上」等等的心理狀態,而情況則有可能是對成功與否的擔心、對失敗的介意掛懷、對事件真相的懷疑、對細微點的疑問、或者把心思放在某人身上等等。 人の言うことが気に
這個題目真是一言難盡了,我只能說學好了助詞,大概日文的學習也就到達一個巔峰了。但真正想學好助詞,是沒有捷徑的。這只能針對每個助詞不同的文法功能去做歸納,然後再透過大量的練習,去確認自己是否已經能夠掌握每種不同的用法。這是需要花時間的,如果不想花時間只想速成,那我建議你也不用再花時間看下去了,這裡沒有
之前在連續劇「警視庁ゼロ係」第二集當中,聽到了一句「不祥事もいいところです」,覺得這是一個很有意思的表現。如果從來沒有學過「~もいいところだ」的用法,恐怕想破腦袋也想不出這到底是什麼意思。「いいところだ」本來指的是優點、好處,但是由於這種句型前面接的都是壞事,所以表面上看起來是一種矛盾的說法。而其實
如果聽到有人說「とんでもない」,這是表示謙虛,但如果說成了「とんでもない奴」,就變成了批判他人的用語。 「とんでもない」主要有以下三種用法,以下稍微整理歸納一下。 (1)意想不到的。出人意表的。讓人意外的。不合情理的。 とんでもない時間に訪問して恐縮です。在這麼不適當的時間來拜訪您我實在感到抱歉。
日文當中有很多不好理解的副詞,像是「あえて」、像是「とりあえず」、像是「いちおう」,當然「あくまで(も)」也是其中一個。「あくまで」是原形,加上「も」之後表示加強語氣。 那麼,「あくまで」是什麼意思呢?我們大概可以做以下的簡單區分。 (1)範圍限定 首先,口語中最常用的就是表示「範圍限定」,也就
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
IKEA的這波廣告活動刷新我的行銷三觀!對於大多數品牌來說,行銷宣傳都圍繞著產品的功能性、如何使用和有多實用。如果產品沒有任何用途,消費者就不會購買。而當產品的實用性沒有被凸顯,消費者就不買單。更別說會有多少的品牌願意冒險,敢在廣告呈現他們產品被晾在旁邊不用,甚至驕傲地承認自己只是第二名!
Thumbnail
「を」就是「他動詞」,自願做的時候使用。 對於日本人來說,是否有自己的意志是非常重要的。 問題的關鍵不在於 "發生的事實",而在於 "是否有責任"。 理解了這個概念,也就更容易理解自動詞和他動詞了。
バックライト 市場の現状と将来展望に関する包括的な洞察を提供する、車速センサー市場2023年調査報告書がリリースされました。当レポートでは、業界の市場動向、成長促進要因、課題、機会などの詳細な分析に加え、競争環境と市場主要企業の市場シェア分析についても徹底検証しています。https://issu
Thumbnail
剛看到一則新聞標題下得有夠猛「美國還有 50 家銀行要倒閉!聯準會第 9 次加息」 嗯,這標題想法不錯,剛好搭配週末鬼故事(雖然要補班) 老實講,大俠認為,體質弱的銀行被市場淘汰這倒也不見得是樁壞事,就好像是秋冬落葉新春冒嫩芽一樣,景氣循環能幫助我們檢視佈局的配置,是否都能在如此震盪行情中還能保持
Thumbnail
心情不好不要再說「気持ちが悪い」 也不要再糾結「気分」「機嫌」 給你更多元的選項+例句 讓你能夠馬上應用
Thumbnail
Spotify 週一宣布,它正在測試一項新功能,該功能將允許創作者在他們的個人資料中推廣他們的NFT。 這家瑞典音頻流媒體和媒體服務提供商表示,新選項僅適用於“極少數創作者”。該公司表示,該測試目前可供美國選定的 Android 用戶組使用。 音樂產業中的區塊鏈
Thumbnail
寫履歷像是做西裝一樣,量身訂做。好好思考你想呈現給面試官什麼? 以及為什麼要這樣做?
Thumbnail
英文有很多講法可以表達很驚訝,例如knock my socks off(把我襪子都嚇掉了)、jump out of my skin(嚇到脫皮)等等。這次遇到的knock me for a loop為什麼會有錯愕的意思?今天要來解謎。另外,曾被日本年輕人愛用的「びっくりぽん」(大驚)是哪來的詞?
Thumbnail
你老實招來!!! 這幾天晚上是跑去哪裡兼差了?! 黑眼圈也太深了吧!!!! . . ................................ #多羅滿賞鯨 電話:03-8333821  line@:@xvi3160b  http://www.turumoan.com.tw   .......
Thumbnail
出國旅遊越來越普及,尤其是到鄰近的日本,好不容易有機會跟朋友們炫耀一下「我曾經去過日本!」……老師說過去式是「ます」改成「ました」,所以是「日本へ行きました」!?
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
IKEA的這波廣告活動刷新我的行銷三觀!對於大多數品牌來說,行銷宣傳都圍繞著產品的功能性、如何使用和有多實用。如果產品沒有任何用途,消費者就不會購買。而當產品的實用性沒有被凸顯,消費者就不買單。更別說會有多少的品牌願意冒險,敢在廣告呈現他們產品被晾在旁邊不用,甚至驕傲地承認自己只是第二名!
Thumbnail
「を」就是「他動詞」,自願做的時候使用。 對於日本人來說,是否有自己的意志是非常重要的。 問題的關鍵不在於 "發生的事實",而在於 "是否有責任"。 理解了這個概念,也就更容易理解自動詞和他動詞了。
バックライト 市場の現状と将来展望に関する包括的な洞察を提供する、車速センサー市場2023年調査報告書がリリースされました。当レポートでは、業界の市場動向、成長促進要因、課題、機会などの詳細な分析に加え、競争環境と市場主要企業の市場シェア分析についても徹底検証しています。https://issu
Thumbnail
剛看到一則新聞標題下得有夠猛「美國還有 50 家銀行要倒閉!聯準會第 9 次加息」 嗯,這標題想法不錯,剛好搭配週末鬼故事(雖然要補班) 老實講,大俠認為,體質弱的銀行被市場淘汰這倒也不見得是樁壞事,就好像是秋冬落葉新春冒嫩芽一樣,景氣循環能幫助我們檢視佈局的配置,是否都能在如此震盪行情中還能保持
Thumbnail
心情不好不要再說「気持ちが悪い」 也不要再糾結「気分」「機嫌」 給你更多元的選項+例句 讓你能夠馬上應用
Thumbnail
Spotify 週一宣布,它正在測試一項新功能,該功能將允許創作者在他們的個人資料中推廣他們的NFT。 這家瑞典音頻流媒體和媒體服務提供商表示,新選項僅適用於“極少數創作者”。該公司表示,該測試目前可供美國選定的 Android 用戶組使用。 音樂產業中的區塊鏈
Thumbnail
寫履歷像是做西裝一樣,量身訂做。好好思考你想呈現給面試官什麼? 以及為什麼要這樣做?
Thumbnail
英文有很多講法可以表達很驚訝,例如knock my socks off(把我襪子都嚇掉了)、jump out of my skin(嚇到脫皮)等等。這次遇到的knock me for a loop為什麼會有錯愕的意思?今天要來解謎。另外,曾被日本年輕人愛用的「びっくりぽん」(大驚)是哪來的詞?
Thumbnail
你老實招來!!! 這幾天晚上是跑去哪裡兼差了?! 黑眼圈也太深了吧!!!! . . ................................ #多羅滿賞鯨 電話:03-8333821  line@:@xvi3160b  http://www.turumoan.com.tw   .......
Thumbnail
出國旅遊越來越普及,尤其是到鄰近的日本,好不容易有機會跟朋友們炫耀一下「我曾經去過日本!」……老師說過去式是「ます」改成「ました」,所以是「日本へ行きました」!?