表示非本意的「うっかり」、「つい」與「思わず」

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
うっかり忘れてしまった

うっかり忘れてしまった

有網友問說這三句話中的「うっかり」跟「つい」還有「思わず」在用法上有甚麼區分。

①うっかりこのシャツを買ってしまった。

②ついこのシャツを買ってしまった。

③思わずこのシャツを買ってしまった。

這三個副詞的確不好區分,它們語氣各自有所不同。「うっかり買ってしまった」是因為粗心大意而不小心買了,「つい買ってしまった」則是明知不該買卻無法控制慾望而不小心買了,而「思わず買ってしまった」是在不知不覺的情況下不由自主地買了。大致區分是這樣,以下來看看個別的細微差別。

(1)うっかり

「うっかり」是表示「粗心大意而不小心」的意思,通常有應該要注意卻沒注意,應該要小心卻不小心的語感在內。換句話說,就是一個不小心沒注意就犯了錯誤的意思。

うっかり約束を忘れてしまった。一個不注意就忘記約好的事了。

うっかりしゃべってしまった。一不小心就把事情說了出去。

うっかりして乗り過ごした。沒注意不小心就坐過站了。

(2)つい

「つい」是表示受到外力或是自己的不良習慣所影響,在「無法控制而條件反射」的情況下犯了錯誤。這種錯誤通常並非由於粗心大意,而是因為「克制力不夠無法控制自己的意念」,或是因為「優柔寡斷而錯過了時機」。

お酒を飲んではいけないと知りながら、つい飲んでしまった。明知道不可以喝酒,但就是克制不住地喝了。

彼女に電話するとつい長電話になってしまう。一打電話給她,不小心就會變成電話講很久。

腹が立ってつい怒鳴ってしまった。生氣之後就克制不住情緒終於發出了怒吼。

気の毒でつい言いそびれた。我覺得她很可憐,結果一不小心就錯過機會說了。

(3)思わず

相對於「うっかり」跟「つい」有不小心犯錯而感到後悔的意思,「思わず」是一種受到外界的刺激而產生的瞬間反應。「思わず」是屬於下意識的動作,翻成中文就是「不禁」、「不由得」、「不自覺地」的意思。

この曲を聴くと、思わず泣いてしまった。聽到這個曲子,我不由地就哭了出來。

あまりのおかしさに思わず吹き出した。因為太滑稽了,所以不禁就笑了出來。

うれしくて思わず飛び上がった。因為太高興了,結果就不由得手舞足蹈了起來。

(4)三者比較

①在不區分個別語感,只表示不小心做了某事的情況,三者皆可用。

<○うっかり/○つい/○思わず>本心をしゃべってしまった。

<○うっかり/○つい/○思わず>寝てしまった。

②表示因粗心大意而犯錯的情況只能用「うっかり」。

<○うっかり/×つい/×思わず>触るとやけどするよ。

<○うっかり/×つい/×思わず>財布を忘れて買い物ができなかった。

③表示不能因疏忽而犯錯的情況只能用「うっかり」。

これでは<○うっかり/×つい/×思わず>眠れない。

彼の話は<○うっかり/×つい/×思わず>信用できない。

④表示不該那麼做但卻不小心做了的時候只能用「つい」。

食べ物がおいしいので、<×うっかり/○つい/×思わず>たくさん食べてしまった。

悪いと思いつつ<×うっかり/○つい/×思わず>長居する。

⑤表示無法抑制的當場感覺或情感只能用「思わず」。

<×うっかり/×つい/○思わず>痛いと叫んだ。

悲しい映画を見て<×うっかり/×つい/○思わず>涙が出てしまった。

⑥表示自然產生的生理反應必須用「つい」或「思わず」。

疲れて<×うっかり/○つい/△思わず>うとうとする。

赤ちゃんの顔を見ると<×うっかり/○つい/△思わず>微笑んでしまう。

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
王秋陽老師的日語教室的沙龍
292會員
75內容數
詳解N1單字,透過大量的例句,掌握單字的正確語意與用法。
2024/06/03
今天來看個單純的句型。 死ぬかと思った。我還以為會死掉呢。 殺されるかと思った。我還以為會被你殺死呢。 「と思った」是表示「以為」的詞組,由動詞「思った」與表示內容的助詞「と」組合而成。「と思った」的語意,就是說之前是那麼想,但所想的內容並未成立。譬如,以為會死,但並沒有死。以為會被殺,但並沒有被
Thumbnail
2024/06/03
今天來看個單純的句型。 死ぬかと思った。我還以為會死掉呢。 殺されるかと思った。我還以為會被你殺死呢。 「と思った」是表示「以為」的詞組,由動詞「思った」與表示內容的助詞「と」組合而成。「と思った」的語意,就是說之前是那麼想,但所想的內容並未成立。譬如,以為會死,但並沒有死。以為會被殺,但並沒有被
Thumbnail
2024/01/18
遲到用日文表示可以說「遅刻(ちこく)する」,也可以說「遅(おく)れる」,但它們之間的語感稍有不同,而且用法也稍有出入。簡單地說「遅刻」就是我們說的「遲到」,這是一個正式的用語,也代表著一個不好的行為。而「遅れる」只是單純的「晚點到」或「慢到」,這是比較口語的用法,感覺沒有追究責任的語感在。因此,如果
Thumbnail
2024/01/18
遲到用日文表示可以說「遅刻(ちこく)する」,也可以說「遅(おく)れる」,但它們之間的語感稍有不同,而且用法也稍有出入。簡單地說「遅刻」就是我們說的「遲到」,這是一個正式的用語,也代表著一個不好的行為。而「遅れる」只是單純的「晚點到」或「慢到」,這是比較口語的用法,感覺沒有追究責任的語感在。因此,如果
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
介紹朋友新開的蝦皮選物店『10樓2選物店』,並分享方格子與蝦皮合作的分潤計畫,註冊流程簡單,0成本、無綁約,推薦給想增加收入的讀者。
Thumbnail
介紹朋友新開的蝦皮選物店『10樓2選物店』,並分享方格子與蝦皮合作的分潤計畫,註冊流程簡單,0成本、無綁約,推薦給想增加收入的讀者。
Thumbnail
有網友問說這三句話中的「うっかり」跟「つい」還有「思わず」在用法上有甚麼區分。 ①うっかりこのシャツを買ってしまった。 ②ついこのシャツを買ってしまった。 ③思わずこのシャツを買ってしまった。 這三個副詞的確不好區分,它們語氣各自有所不同。「うっかり買ってしまった」是因為粗心大意而
Thumbnail
有網友問說這三句話中的「うっかり」跟「つい」還有「思わず」在用法上有甚麼區分。 ①うっかりこのシャツを買ってしまった。 ②ついこのシャツを買ってしまった。 ③思わずこのシャツを買ってしまった。 這三個副詞的確不好區分,它們語氣各自有所不同。「うっかり買ってしまった」是因為粗心大意而
Thumbnail
很多人都知道,日本人在被提供東西時不會直接說 「要りません」"我不想要 "或「食べません」"我不吃"。 我們日本人對語言非常敏感。 為了避免傷害對方,我們研究各種各樣的方法。
Thumbnail
很多人都知道,日本人在被提供東西時不會直接說 「要りません」"我不想要 "或「食べません」"我不吃"。 我們日本人對語言非常敏感。 為了避免傷害對方,我們研究各種各樣的方法。
Thumbnail
的確,在教科書中寫到 "ある"=有,"好き"=喜歡。 但是,你不能僅僅通過使用你從初級教科書中學到的東西而成為高級人才。 學習N1和N2的書面語言是很好的,但是如果你不學習日語的感覺,你就不能達到母語水平。
Thumbnail
的確,在教科書中寫到 "ある"=有,"好き"=喜歡。 但是,你不能僅僅通過使用你從初級教科書中學到的東西而成為高級人才。 學習N1和N2的書面語言是很好的,但是如果你不學習日語的感覺,你就不能達到母語水平。
Thumbnail
如果聽到有人說「とんでもない」,這是表示謙虛,但如果說成了「とんでもない奴」,就變成了批判他人的用語。 「とんでもない」主要有以下三種用法,以下稍微整理歸納一下。 (1)意想不到的。出人意表的。讓人意外的。不合情理的。 とんでもない時間に訪問して恐縮です。在這麼不適當的時間來拜訪您我實在感到抱歉。
Thumbnail
如果聽到有人說「とんでもない」,這是表示謙虛,但如果說成了「とんでもない奴」,就變成了批判他人的用語。 「とんでもない」主要有以下三種用法,以下稍微整理歸納一下。 (1)意想不到的。出人意表的。讓人意外的。不合情理的。 とんでもない時間に訪問して恐縮です。在這麼不適當的時間來拜訪您我實在感到抱歉。
Thumbnail
這就要先回顧一下N4句型「て形+しまいます」 它可以表示①完結 ②後悔、遺憾等心情 除了以上2種概括解釋之外
Thumbnail
這就要先回顧一下N4句型「て形+しまいます」 它可以表示①完結 ②後悔、遺憾等心情 除了以上2種概括解釋之外
Thumbnail
「ものではない(=もんじゃない)」表示社會常識、規範規矩中的「不該」「不能」「不可以」「不可能」等等意思。 「Vるものではない(=Vるもんじゃない)」用於忠告、告誡、規勸等等場面。 人は外見で判断するものではない。人是不能用外表來做判斷的。我們不該以貌取人。 先生にタメ口で話すものではない。你不該
Thumbnail
「ものではない(=もんじゃない)」表示社會常識、規範規矩中的「不該」「不能」「不可以」「不可能」等等意思。 「Vるものではない(=Vるもんじゃない)」用於忠告、告誡、規勸等等場面。 人は外見で判断するものではない。人是不能用外表來做判斷的。我們不該以貌取人。 先生にタメ口で話すものではない。你不該
Thumbnail
Q:網路上有人問「シャツを干してしまいます」「洗濯物がぬれてしまいます」跟「シャツを干します」「洗濯物がぬれます」有什麼不同呢? A:這個問題,也就是要求我們要對「Vてしまう」的用法,有充分的掌握與理解。通常,我們從教課書上學到的「Vてしまう」的主要用法有兩個,①動作全部完成而沒有剩餘,②表示無可挽
Thumbnail
Q:網路上有人問「シャツを干してしまいます」「洗濯物がぬれてしまいます」跟「シャツを干します」「洗濯物がぬれます」有什麼不同呢? A:這個問題,也就是要求我們要對「Vてしまう」的用法,有充分的掌握與理解。通常,我們從教課書上學到的「Vてしまう」的主要用法有兩個,①動作全部完成而沒有剩餘,②表示無可挽
Thumbnail
「っぽい」的用法則有點複雜,若要簡單歸納可以看成是人或事物「帶有某種性質傾向」,有時是表示人或事物「近似於某種特性或性質」,有時則是表示人「經常容易發生的不好的特性或特質」。 中譯:帶有…的感覺。近似…。容易…。 接續:V2+っぽい / A(去い)+っぽい / N+っぽい (1)接在名詞之後,表示並
Thumbnail
「っぽい」的用法則有點複雜,若要簡單歸納可以看成是人或事物「帶有某種性質傾向」,有時是表示人或事物「近似於某種特性或性質」,有時則是表示人「經常容易發生的不好的特性或特質」。 中譯:帶有…的感覺。近似…。容易…。 接續:V2+っぽい / A(去い)+っぽい / N+っぽい (1)接在名詞之後,表示並
Thumbnail
  一開始學的時候很簡單地說明以すみません差不多等於excuse me,ごめんなさい差不多等於sorry。不過聽到這種句型,這種「差不多等於~」的句型都大多可以心裡做個筆記後面後綴:此意同於暗示例外多的是,或實際上根本不是這樣。
Thumbnail
  一開始學的時候很簡單地說明以すみません差不多等於excuse me,ごめんなさい差不多等於sorry。不過聽到這種句型,這種「差不多等於~」的句型都大多可以心裡做個筆記後面後綴:此意同於暗示例外多的是,或實際上根本不是這樣。
Thumbnail
【小黑板】專欄第一篇要介紹的是10句話裡有11句會出現的超實用句型:「~てしまう」️
Thumbnail
【小黑板】專欄第一篇要介紹的是10句話裡有11句會出現的超實用句型:「~てしまう」️
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News