ヘヴン Heaven p56中日佳句對照

閱讀時間約 1 分鐘

關於書名ヘヴン的意象:


脈絡のない、いくつものイメージがあわさったそれらは夢の世界のように見えた。


毫無脈絡,融合些許意象片段的種種,幻似夢的世界。


でもそれはおだやかな夢ではなかった。


但那並非平和的夢境。


そこにあらわれた喜びは喜びでも、それはすさまじい喜びで、悲しさは圧倒的に冷たいものだった。


那裡湧現的喜悅即便說是喜悅,也只能算是淒涼的歡喜,冷靜的悲傷在裡面是壓倒性的。


なぐるように塗られた青色はたつまきのように迫ってくる黄金とはげしくぶつかり、


被捶打過塗上的綠色像是龍捲雲,和緊湊逼近的金黃激烈碰撞,


たくさんの人々が口をあけて囲むなかで、サーカスがチリヂリに繰りひろげられていた。


在一群張著口的人中,馬戲團的成員散落各處延展劇幕。


雪みたいな街の上で白い布をまとった男が目を閉じって祈っていた。


像雪的街道上,纏著白布的男人閉起眼祈禱著。


どの絵にも、壊れながら同時に、なにかお祝いのようなものの生まれてくる瞬間があった。


無論何種圖,崩壞的時刻卻同時也孕育出祝福的事物。


そんな一枚一枚の絵の中で、いくつもの世界がひしめきあっていた。


在那一枚又一枚的畫中,種種世界鑲著金邊。


風車のような太陽に巻き込まれる人々。

人們被像風車輪轉的太陽給捲入。


打ちあげられる魚。人間よりも人間らしい目を与えられたひっそりとした馬。


打撈上來的魚。

比起人類更具有真人眼眸的馬。


とても青ざめている花嫁。

十分蒼白的新娘。


p56

avatar-img
8會員
240內容數
佳句擷取自小說 短篇小說改編&原創收錄 主日文發表
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
物語屋的沙龍 的其他內容
わたしたちがこのままさ、誰になにをされても誰にもなにも言わないで、 我們就像這樣,誰對我們做了甚麼都不說, このままずっと話さないで生きていくことができたら、いつかは、ほんとうの物に、なれますかね。 如果能就像這樣一直不說話地活下去,會不會總有一天能變成真正的「物品」呢? p53
人間は寝てても夢を見て、起きてからも夢の中身をああだこうだって考えたりもするし、うるさいね。 人不管睡覺做了夢,還是醒來思索夢的內容,都很繁瑣呢。 人間って、なんにも考えないでいられることってあるのかな。 とコジマは言った。 人們有沒有甚麼也不想的時候呢? 小島這麼說。 ほんの一瞬と
僕は学校でコジマを見るたびに胸が痛くなったけれど、苦しいだけで何もできなかった。 每次在學校看見小島(女主角)心裡都會感到苦澀,但只有感覺卻甚麼也不能做。 ただ僕がそれを見ていることをコジマには知られたくないと思い、 只是我不希望看著她的事情被她知道, 僕はいつだってそこから
それは第一、これはだれにだってできることだ。 第一規定,是無論誰都能做到的事。 目を閉じさえすればよい。すると人生の向こう側だ。 只要把眼睛閉起來就好。 那樣就會抵達人生的另一側。 引用自 セリーヌ 夜の果てへの旅 路易・斐迪南・賽林 茫茫黑夜漫遊
明日が分からないということ、昨日と似てはいてもやっぱり今日と明日は違うということはむしろ当然であって、そういう日々を放って一生担保された塀無き刑期を本当は欲しくもないのに求めていた。 p160 どうなるかは誰にも分からない。 會變成怎樣誰也不曉得。 それでいい。 這樣就好。 p16
どこにも行けるかもしれないが、 どこへ行ったらいいのか分からなくなる。 雖說有能力到達任何地方, 但卻不知道該到哪裡去。 p140~141
わたしたちがこのままさ、誰になにをされても誰にもなにも言わないで、 我們就像這樣,誰對我們做了甚麼都不說, このままずっと話さないで生きていくことができたら、いつかは、ほんとうの物に、なれますかね。 如果能就像這樣一直不說話地活下去,會不會總有一天能變成真正的「物品」呢? p53
人間は寝てても夢を見て、起きてからも夢の中身をああだこうだって考えたりもするし、うるさいね。 人不管睡覺做了夢,還是醒來思索夢的內容,都很繁瑣呢。 人間って、なんにも考えないでいられることってあるのかな。 とコジマは言った。 人們有沒有甚麼也不想的時候呢? 小島這麼說。 ほんの一瞬と
僕は学校でコジマを見るたびに胸が痛くなったけれど、苦しいだけで何もできなかった。 每次在學校看見小島(女主角)心裡都會感到苦澀,但只有感覺卻甚麼也不能做。 ただ僕がそれを見ていることをコジマには知られたくないと思い、 只是我不希望看著她的事情被她知道, 僕はいつだってそこから
それは第一、これはだれにだってできることだ。 第一規定,是無論誰都能做到的事。 目を閉じさえすればよい。すると人生の向こう側だ。 只要把眼睛閉起來就好。 那樣就會抵達人生的另一側。 引用自 セリーヌ 夜の果てへの旅 路易・斐迪南・賽林 茫茫黑夜漫遊
明日が分からないということ、昨日と似てはいてもやっぱり今日と明日は違うということはむしろ当然であって、そういう日々を放って一生担保された塀無き刑期を本当は欲しくもないのに求めていた。 p160 どうなるかは誰にも分からない。 會變成怎樣誰也不曉得。 それでいい。 這樣就好。 p16
どこにも行けるかもしれないが、 どこへ行ったらいいのか分からなくなる。 雖說有能力到達任何地方, 但卻不知道該到哪裡去。 p140~141
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
【喬瑟與虎與魚群 插入曲】心海 - Eve MV日文版/中文版 https://www.youtube.com/watch?v=vRPCAAUBMms幾星霜 期待もないようなふりをした
Thumbnail
動畫電影《喬瑟與虎與魚群》主題曲 - Eve - 蒼のワルツ (蒼藍華爾滋)『中日字幕』 https://www.youtube.com/watch?v=dX-A9nSAZAk懐かしさに溺れた まだ青かった僕ら
交織的夜光, 如細碎的銀河, 照亮大眾心靈深處的角落, 漂泊的離鄉者, 在異地的街巷中徘徊, 早已遺忘了那熟悉的家園, 那兒時的笑聲, 在人潮汹湧的市集中, 他游走於繁忙的人群, 心中卻充滿抗拒, 抵擋著工業化的洪流, 那冰冷的機械聲響, 如同一種無形的枷鎖, 水晶般透
Thumbnail
不過, 那曾經的夢境,實在過於真實, 不過, 那破碎的希望,終將化為塵埃, 晨霧中的幻影,終消散於晨陽。 為何要, 奢望那微弱的憐憫之光? 人間的舞台上, 我們原是搖擺的舞者。 而可愛的人間, 最是厭棄搖擺不定。 這不過是一場美麗的誤解, 夢醒之際
Thumbnail
《雪國》就像一幅繪畫,畫紙是輕薄的形式,承載一個具有現實深度,但本質飄緲的世界。生死之間,就像春天飛櫻,冬日飄雪,只停留掌心一時半刻,旋即消融眼底。川端捕捉呈現那美麗,但訴說這終究是一場徒勞。
我夢到了那幅畫,於是我畫下了那場夢。 波光粼粼,宇宙間的星辰似乎皆收納於此,此刻不再在乎海的顏色,只感受著環繞雙臂的水流,如同那逐漸流失的…… 太平洋與大西洋的交界般,相似的靈魂始終無法融為一體,耀眼的光芒啊……雖說無法看見倒映,但還是感受到了,不屬於這個維度的,屬於我的。 深沉而
Thumbnail
花非花,霧非霧,夜半來,天明去,來如春夢無多時,去似朝雲無覓處。——這場一夜春夢,這泡影般的夢幻因敘述顯得虛無幽怨,但卻在粉色系妝點下,不再哀傷,反倒甜美了起來! 《尤利西斯》(Ulysse) ,文、圖/Alexandra Prichard
YOASOBI-あの夢をなぞって 夜の空を飾る綺麗な花 裝飾夜晚天空的漂亮花朵 街の声をぎゅっと光が包み込む 光芒緊緊地包住街道的聲音 音の無い二人だけの世界で聞こえた言葉は 在沒有聲音的只有兩個人的世界中聽到的話語是 「好きだよ」 「喜歡你哦」 夢の中で見えた未来のこと 在夢裡
Thumbnail
しろ。 在幽深的黑夜裡,「白」誕生了,他閃耀著星芒光輝,好美。 只是,當夜幕隨著時間逐漸褪去,「白」變成了一朵蓬鬆的雲,迎接明亮早晨的到來。蔚藍的天空,看起來清新而溫柔。 「變成藍色吧!」藍色的天空,邀約他。 「不要」。當白任性的回答後,變成了一隻白色的鳥,飛走了。
那是場彷彿夢境的記憶…… 天空,是無底的黑暗。 地上,是無垠的雪白。 我的存在鑲嵌於黑白中,呼吸困難。
Thumbnail
【喬瑟與虎與魚群 插入曲】心海 - Eve MV日文版/中文版 https://www.youtube.com/watch?v=vRPCAAUBMms幾星霜 期待もないようなふりをした
Thumbnail
動畫電影《喬瑟與虎與魚群》主題曲 - Eve - 蒼のワルツ (蒼藍華爾滋)『中日字幕』 https://www.youtube.com/watch?v=dX-A9nSAZAk懐かしさに溺れた まだ青かった僕ら
交織的夜光, 如細碎的銀河, 照亮大眾心靈深處的角落, 漂泊的離鄉者, 在異地的街巷中徘徊, 早已遺忘了那熟悉的家園, 那兒時的笑聲, 在人潮汹湧的市集中, 他游走於繁忙的人群, 心中卻充滿抗拒, 抵擋著工業化的洪流, 那冰冷的機械聲響, 如同一種無形的枷鎖, 水晶般透
Thumbnail
不過, 那曾經的夢境,實在過於真實, 不過, 那破碎的希望,終將化為塵埃, 晨霧中的幻影,終消散於晨陽。 為何要, 奢望那微弱的憐憫之光? 人間的舞台上, 我們原是搖擺的舞者。 而可愛的人間, 最是厭棄搖擺不定。 這不過是一場美麗的誤解, 夢醒之際
Thumbnail
《雪國》就像一幅繪畫,畫紙是輕薄的形式,承載一個具有現實深度,但本質飄緲的世界。生死之間,就像春天飛櫻,冬日飄雪,只停留掌心一時半刻,旋即消融眼底。川端捕捉呈現那美麗,但訴說這終究是一場徒勞。
我夢到了那幅畫,於是我畫下了那場夢。 波光粼粼,宇宙間的星辰似乎皆收納於此,此刻不再在乎海的顏色,只感受著環繞雙臂的水流,如同那逐漸流失的…… 太平洋與大西洋的交界般,相似的靈魂始終無法融為一體,耀眼的光芒啊……雖說無法看見倒映,但還是感受到了,不屬於這個維度的,屬於我的。 深沉而
Thumbnail
花非花,霧非霧,夜半來,天明去,來如春夢無多時,去似朝雲無覓處。——這場一夜春夢,這泡影般的夢幻因敘述顯得虛無幽怨,但卻在粉色系妝點下,不再哀傷,反倒甜美了起來! 《尤利西斯》(Ulysse) ,文、圖/Alexandra Prichard
YOASOBI-あの夢をなぞって 夜の空を飾る綺麗な花 裝飾夜晚天空的漂亮花朵 街の声をぎゅっと光が包み込む 光芒緊緊地包住街道的聲音 音の無い二人だけの世界で聞こえた言葉は 在沒有聲音的只有兩個人的世界中聽到的話語是 「好きだよ」 「喜歡你哦」 夢の中で見えた未来のこと 在夢裡
Thumbnail
しろ。 在幽深的黑夜裡,「白」誕生了,他閃耀著星芒光輝,好美。 只是,當夜幕隨著時間逐漸褪去,「白」變成了一朵蓬鬆的雲,迎接明亮早晨的到來。蔚藍的天空,看起來清新而溫柔。 「變成藍色吧!」藍色的天空,邀約他。 「不要」。當白任性的回答後,變成了一隻白色的鳥,飛走了。
那是場彷彿夢境的記憶…… 天空,是無底的黑暗。 地上,是無垠的雪白。 我的存在鑲嵌於黑白中,呼吸困難。