付費限定

用道地英文說「危機就是轉機」

更新 發佈閱讀 4 分鐘
raw-image


昨天一位很喜歡中文的歐洲作者寫信來。他聽說中文的「危機」本身就隱含危機(danger)和轉機(opportunity)兩個意涵,覺得很有人生哲理。我想告訴他,中文常說「危機就是轉機」,但要怎麼用英文跟他說呢?如果你也想知道老外怎麼講,一定要看這篇!







a silver lining in every crisis
[ə ˈsɪlvər ˈlaɪnɪŋ ɪn ˈɛvəri ˈkraɪsəs]


什麼意思

這句英文字面上是每個(every)危機(crisis)中都有銀色的(silver)衣服內襯(lining)。看不懂意思對不對?因為它是老外的一種隱喻,所以我們不能看字面而已。首先我們要先破解silver lining到底代表什麼。


為避免你頭昏腦脹,先講結論。silver lining是從烏雲背後射出來的曙光,老外把它比喻成希望之光。所以a silver lining in every crisis要表達的是「每個烏雲密佈的危機中都會有希望的光芒,危機中有轉機」。


讀到這裡,你只能拼命死背「silver lining = 希望之光」100遍,但幾天後(往往很倒楣的是在考試當天)好死不死剛好忘了。你不覺得很好奇嗎,為什麼silver lining會和希望之光扯上關係?如果你知道由來,就能長久記住它的意思。




由來源自服飾

首先,lining(內襯)是一種另外加在衣服上的布料,是用來保護服裝內層不被破壞,或者不讓肌膚直接觸碰到縫線。



看一看上面的圖,咖啡色的內襯就是lining。我們現在要利用這張圖做畫面聯想囉。請你想像這個畫面:

以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1805 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
留言
avatar-img
外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
32.9K會員
1.2K內容數
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
你可能也想看
Thumbnail
本文深度解析賽勒布倫尼科夫的舞臺作品《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》,如何以十段殘篇,結合帕拉贊諾夫的電影美學、象徵意象與當代政治流亡抗爭,探討藝術在儀式消失的現代社會如何承接意義,並展現不羈的自由靈魂。
Thumbnail
本文深度解析賽勒布倫尼科夫的舞臺作品《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》,如何以十段殘篇,結合帕拉贊諾夫的電影美學、象徵意象與當代政治流亡抗爭,探討藝術在儀式消失的現代社會如何承接意義,並展現不羈的自由靈魂。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
如何做對決策,讓人生更富足、幸福、美好
Thumbnail
如何做對決策,讓人生更富足、幸福、美好
Thumbnail
重貼標籤、縮小問題、擴大解決方案,動起來,過你想要的人生
Thumbnail
重貼標籤、縮小問題、擴大解決方案,動起來,過你想要的人生
Thumbnail
安穩,可以不是事實,而是一道天光
Thumbnail
安穩,可以不是事實,而是一道天光
Thumbnail
就鄙人的印象,把「啟事」寫成「啟示」較為常見,反之則不多。我不懂為什麼,因為「示」字較好寫嗎?還是把「啟示」理解成「告示」了?
Thumbnail
就鄙人的印象,把「啟事」寫成「啟示」較為常見,反之則不多。我不懂為什麼,因為「示」字較好寫嗎?還是把「啟示」理解成「告示」了?
Thumbnail
唯有「隨時能換工作」的人,才能獲得自由
Thumbnail
唯有「隨時能換工作」的人,才能獲得自由
Thumbnail
念頭充斥著大腦   顯化似乎是每個人   有意無意的日常口號   這個時代不缺煩惱    它    燉煮著全方位的煎熬 伴著無聲的憂慮叫囂                                                            
Thumbnail
念頭充斥著大腦   顯化似乎是每個人   有意無意的日常口號   這個時代不缺煩惱    它    燉煮著全方位的煎熬 伴著無聲的憂慮叫囂                                                            
Thumbnail
昨天一位很喜歡中文的歐洲作者寫信來。他聽說中文的「危機」本身就隱含危機(danger)和轉機(opportunity)兩個意涵,覺得很有人生哲理。我想告訴他,中文常說「危機就是轉機」,但要怎麼用英文跟他說呢?如果你也想知道老外怎麼講,一定要看這篇!
Thumbnail
昨天一位很喜歡中文的歐洲作者寫信來。他聽說中文的「危機」本身就隱含危機(danger)和轉機(opportunity)兩個意涵,覺得很有人生哲理。我想告訴他,中文常說「危機就是轉機」,但要怎麼用英文跟他說呢?如果你也想知道老外怎麼講,一定要看這篇!
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News