「結局/ 結果 / 下場是...」的英文懶人包全收錄!

raw-image

8種不同講法,譯難忘給你獨家完整全收錄。(收藏推薦)




end(結束) up(表示完結,或慘了、GG了)


end up是講「最終的處境是...」,常使用以下句型。


主詞 + end up + 名詞 (例如最終是個歌手[singer] )
+ 動詞ing (自己去做某動作,例如去偷竊[stealing] )
+ 被動型動詞 (被別人做某動作,例如被幹掉[killed] )
+ 形容詞 (形容主詞最終的狀態,例如很有錢[rich] )
+ 片語 (說明主詞最終的狀態,例如砍掉重練 [starting over] )
+ 地點 (例如在我家[at my place]、在台灣[in Taiwan] )


以上句型的end up後面所引導的句子,全部都是「補語」,別被討厭的專有名詞嚇到。「補語」就是「用來充的句」,用來回頭往前說明主詞的狀態。看看以下例句,你就會懂。


raw-image




in the end

in the end意思是「到了最後、在最終階段」,會搭配以下句型。


In the end, + 描述結局的句子.



描述結局的句子 + in the end.



In the end, you will still(仍然) be my child(孩子) no(不) matter(重要) what you have(已經) done(做了).

= You will still be my child in the end no matter what you have done.

不管你做了什麼,到最後你都還是我的孩子。




as a result

result in

result當作名詞時是「結果」,所以 as(作為) a result就是「作為一種結果」,常用的句型是:


As a result, + 描述結局的句子.



描述結局的句子 + as a result.


As a result, I got(獲得) my ticket(門票) to(通往) the concert(演唱會).

= I got my ticket to the concert as a result.

結果我拿到演唱會門票了。



result當作動詞時是「產生結果」,後面可搭配介係詞 in (落入...結果),result in就是「導致...的結果」。英文有個要死背的地方,就是如果介係詞後面要接動詞,就要把動詞加上ing轉換成名詞。介係詞本身可以接名詞,或是接動詞ing所引導的句子。


主詞 + result in + 名詞 (例如城市的封鎖[city lockdown] )
+ 動詞ing引導的句子(例如封鎖城市[locking down the city] )
+ 某人 + 動詞ing引導的句子(mayor locking down the city)



The virus(病毒) results in a city(城市) lockdown(封鎖).

= The virus results in locking down the city(封鎖住城市).

病毒導致封城。


The virus results in the mayor(市長) locking down the city.

病毒導致市長封城。




finally(最終地)

eventually(事件最終發展是...)

finally這個字只是把形容詞final(最終的)加上字尾 ly(副詞化)

eventually是把名詞event(事件)加上 ual(形容詞化)再加上字尾 ly(副詞化)

finally和eventually都是副詞,可安插在句子中多個適合的地方。

Finally/Eventually, I made(達成、做到了) it to(通往) the headline(頭條).

= I finally/eventually made it to the headline.

= I made it finally/eventually to the headline.

= I made it to the headline, finally/eventually.

我(最終)終於上頭條了。


雖然上面這四句都劃上等號,但真要講到非常細的話,其實副詞擺放的位置不同,整個句子的語感(聽起來的感受)都會稍微有些不同。但講這個太細了,以後有機會再談。




consequently(最終因此而...)

as(作為) a consequence(結局、後果)

名詞consequence(其中的"ence"是名詞字尾)是「結局、後果」。

as a consequence(作為後果)其實是as a result(作為結果)的另一種講法而已。


As a consequence, + 描述結局的句子.



描述結局的句子 + as a consequence.



As a consequence, I got my ticket to the concert.

I got my ticket to the concert as a consequence.

結果我拿到演唱會門票了。


consequently則是把形容詞consequent(結果發生的、隨之發生的)("ent"是形容詞字尾)加上字尾 ly(副詞化)。由於consequent是個很強調因果關係的字,所以consequently也可以翻譯成「因此/所以......(結果是)」。


Consequently, I made it to the headline.

= I consequently made it to the headline.

= I made it consequently to the headline.

= I made it to the headline, consequently.

所以我上頭條了。




以上5種講法都還只是高中英文課本常教的,但其實我們在生活中與老外實戰聊天時,還有另外至少3個他們在口語中常用的講法喔。還有,你知道end up in 和 end up with 有什麼差別嗎?以下我繼續帶你一個個破解。👇️👇️👇️


raw-image





以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 4741 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室、譯難忘英文達人教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
想說道地英文或日文嗎?關鍵是你的「語感力」。很少人能詳盡解釋單字與句子背後的語感,那種老外特有的「神邏輯」。沒那套邏輯,就會講出自以為懂但老外一頭霧水的外文,增加溝通障礙。我是外文新聞工作者,用淺顯文字,把外國人說話邏輯講給你懂,邀你一起雕琢語感力。外語不求人,手把手教你自學!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!