《詩經.邶風.式微》試譯

閱讀時間約 5 分鐘
式微,式微,胡不歸。
微君之故,胡為乎中露。
式微,式微,胡不歸。
微君之躬,胡為乎泥中。


試譯:


Sad mind, sad mind, friend not come-back.
Minds King’s callings, friend works in thick fogs.
Sad mind, sad mind, friend still-not come-back.
Minds King’s business, friend works in muds heavily.


說明:


其中「式」、「微」、「胡」、「故」可能都是形聲假借類的語音漢字,意思和這些漢字的本義大不相同,可能分別是:
:sad (傷心的;心苦;慘澹),亦即 sad 可能通過「sad = 雙ad = adad = 一丁一decade = 一T丶十 = 工丶ten = 工丶t = 工弋 = 」轉換漢字「式」。
:mind (心內,意通「內心」) 或 minds (關心;料照,意通「照料」)。漢字文化有成語「無微不至」,源自古語「靡微不周」,而此詩的「微君之故」及「微君之躬」二詞之「微」字即可能類似「靡微不周」或其中的「微」之意而意通 mind 的其中一種意思。所以我們可以發現 mind 及其轉換的漢字「微」在此詩中有名詞及動詞二種用法,巧妙的以同一個音韻表達「內心」和「關心」之類的二種意思。
:friend (友朋),此時漢字「友朋」可能通過「友朋 = 𠂇又朋 = 十O朋 = 十口朋 = 古月月 = 古二月 = 古聯月 = 胡」簡化爲「胡」字,但是後世「胡」字又被假借爲 foreign 之類的意思而意通「弗認(識)之(的)人者(仔)」、「外面來的人」、「外來的人」、「外來地邑人」(外國人、外邦人)、「外圍來的人」甚至「番人」、「番仔」、「胡人」、「華人」、「華來之人」、「華來的人」等。此外,漢字「胡」又可能與 human 一字的字首 hu 相關,但在古代又有假借爲意通 what、who、why、where、「何」等疑問詞的運用,東漢許愼《說文解字》另有形似「牛圅頁垂」的解釋等。(P.S. 參考《foreigner 與「弗認(識)之(的)人者(仔)」、「外面來的人」、「外來的人」、「外來地邑人」(外國人、外邦人)、「外圍來的人」甚至「番人」、「番仔」、「胡人」、「華人」、「華來之人」、「華來的人」等的轉換密碼》-- https://vocus.cc/BridgeWords/5cdf38cefd89780001f12895)
:callings (召喚之事) 之意。

此外,其中「」意通 not,以現代 English 來看會覺得是現在式 dose not 或 doesn’t 的簡寫,此處或也有 still-not (還沒有) 的感覺。
其中「」可能意通 King [天子;國官;君;君於國 (國君);國王;國王君;國主;帝;可汗],所以「君之」即類似 King's 之意。
其中「」意通 come-back,類似「歸來」、「回來」、「返回」之意。
其中「」字可能有二種含意,在「胡為乎中露」裡是表示「重露」即類似「厚霧」或 heavy fogs 或 thick fogs 之意,在「胡為乎泥中」則可能是副詞或附加形容詞 heavily (重哩;重樣地;重負地;重負樣地;很有壓哩,意通「重壓地」;負有壓地;荷重樣地;荷負樣地;厚樣地;厚重樣地) 之意,形容前面的「為」(此處類似 work 或「為作」、「為于作工」之意) 或「為乎泥」(works in muds -- 為于作工於泥)。但是,第二個「中」字比較耐人尋味的是可能又與前面的「泥」字連爲「泥中」而有「膩中」即類似「親中」或「無法自拔於中國」的寓意,因爲當時監管「邶」這個地方的周王朝又自稱「中國」(即類似 Central Court 或 United States Governmental Capital 之意),而此詩却是殷商遺民集居地之一的邶地之民歌。
其中「」或意通「於」、「於內」或 in。
其中「」字可能通過「busy = bow與身 = 弓與身 = 躬」而意通 busy 或 busy 的名詞 business,意通「事業」、「事情」、「事務」。


P.S. 關於《詩經.邶風》


歷史記載傳說,周武王姬發在討伐商紂王並解散了殷商王朝之後,將商朝都城朝歌一帶的殷商遺民分為「三邑」(意通「三國」,即「邶」、「鄘」、「衛」三個國邑) 來管理,並且直接將周王室的宗親人士派駐在三邑加以監管,所以這三個國邑在史書中又稱爲「三監」(三個被監管或如同監獄一般的國家,有點類似龐大如國家規模的集中營之感覺),其中位於商朝遺都朝歌城北方的監獄式國邑就名爲「邶」(即「北邑」或「北國」之意),而《詩經.邶風》即收錄了邶地的民歌詩詞。
此篇文章會顯示動態置底廣告
為什麼會看到廣告
LS. Salon / Rooms: 1.文字的堂奧與空間 Subtle Space of Texts 2.夢的原理 The Elements of Dream 3.易的故事 The Story of I.E. 4.橋接文字 Bridge Words 5.一籮筐詩詞 ALOPAL 6.爾爾藝廊 22Gallery
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
完整標題:中國之謎 -- 一個撲朔和空糊的專有名詞「中國」(A puzzled and confused proper-noun "中國")
早期「中」字的象形字多半描繪著分別位在兩邊的旗子在一條直線上遠距對陣的樣子,又在直線中段的地方畫了一個圍合的範圍。那麼,「中」字究竟是什麼意思呢?......
完整標題:中國之謎 -- 一個撲朔和空糊的專有名詞「中國」(A puzzled and confused proper-noun "中國")
早期「中」字的象形字多半描繪著分別位在兩邊的旗子在一條直線上遠距對陣的樣子,又在直線中段的地方畫了一個圍合的範圍。那麼,「中」字究竟是什麼意思呢?......
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
天生明智勘紅塵 身處凡俗世間塵 閉目靜心掃心塵 無明惱幻是虛塵 學庸2007.03.19/11:11 作品號03-0376-03 詩的技巧是每句都用塵來結尾 我想是世間塵惹了我 我於是有點悸動我的人生 我覺得是命還是運在左右我 我總覺得我是夠努力 可是從小我所處的環境都不夠好
Thumbnail
徵人怨 / 徵怨 唐代柳中庸 歲歲金河復玉關,朝朝馬策與刀環。三春白雪歸青冢,萬里黃河繞黑山。 這是一首著名的邊塞詩,抒發了一位長期駐守邊境的戰士的怨恨之情。詩中沒有用「怨」字,只是客觀地描述了戰士年復一年、日復一日的戰鬥生活,描繪了邊疆荒涼寒冷的景象,隱含著戰士深深的怨恨。全詩語言優美,
盧思:原來你們還會有難過的時候喔? 渚冥:...聽上去怎麼有種在嘲諷的感覺? 謝花:誰叫某人的字典向來沒有難過這一詞。 二堂:這是屬於另一種意義的強大嗎? 謝花:純粹只是個少根筋的笨蛋而已。 二堂:原來如此,笨蛋很厲害呢! 渚冥:...二堂你真的懂笨蛋的涵義嗎?
窩心有兩意,一意受委屈,二意樂開花, 楚漢有兩界,一界當頭炮,二界屏風馬。 兩岸有兩心,一心在獨善,二心是思獨。 棋王有兩個,一是胡榮華,二是吳貴臨。 明智:因為獨善,所以思獨? 假傻瓜:是!有違祖訓了! 明智:我心受委屈,不會樂開花。 假傻瓜:棋王有兩個,何不來個兩個領袖? 明智:
〈心未變〉(改編自古巨基〈友共情〉,原作詞者為周禮茂)
Thumbnail
《詩經·小雅·正月》(部分) 謂山蓋卑,為岡為陵ling5。民之訛言,寧莫之懲ting5。(訛民之言,寧莫懲之的倒裝) 召彼故老,訊之占夢bong5(蒙)。具曰予聖,誰知烏之雌雄hiong5? 謂天蓋高,不敢不局kiok8(協kik8)。謂地蓋厚,不敢不蹐tsik。 維號斯言,有倫有脊t
Thumbnail
回歸質樸,老詩詞與新創作會有什麼火花?請看這裡。 雜詩三首·其二 唐代王維 君自故鄉來,應知故鄉事。來日綺窗前,寒梅著花未? 這詩表達了詩人對故鄉的思念之情。他久居異鄉,突然遇見一位來自故鄉的朋友,心中自然充滿了對故鄉的關切。他急切地想知道故鄉的近況,於是便問道:“你從故鄉來,應該知道故鄉
也許早不該認識妳 也許真的不該和妳同窗 那扇窗鎖得我好悶好悶啊 我不知道 是 有緣苦     還是 無緣愁 不知啊 辛棄疾說 「少年不識愁滋味」 我年少不長 但已是 「如今嚐盡愁滋味」 不再「為賦新詞強說愁」 他不懂 「卻道天涼好個秋」 秋心是愁 秋在夏之後 所以 我再怕夏走
「人生猶如幻中幻,紅塵相逢誰是誰?父母未生誰是我,一息不來我是誰?」每到選舉的時候,你是什麼人?都會把我問到佛學的迷思裡。 夏朝還是商朝吧,青銅器上出現了宅兹中國的字眼,那時候華夏文明還沒有國的概念,周武王以後才封藩建國,而近代文明的國家觀念,還要等兩千多年。所以中國人的國應該是跟想像上的國籍或國
Thumbnail
天生明智勘紅塵 身處凡俗世間塵 閉目靜心掃心塵 無明惱幻是虛塵 學庸2007.03.19/11:11 作品號03-0376-03 詩的技巧是每句都用塵來結尾 我想是世間塵惹了我 我於是有點悸動我的人生 我覺得是命還是運在左右我 我總覺得我是夠努力 可是從小我所處的環境都不夠好
Thumbnail
徵人怨 / 徵怨 唐代柳中庸 歲歲金河復玉關,朝朝馬策與刀環。三春白雪歸青冢,萬里黃河繞黑山。 這是一首著名的邊塞詩,抒發了一位長期駐守邊境的戰士的怨恨之情。詩中沒有用「怨」字,只是客觀地描述了戰士年復一年、日復一日的戰鬥生活,描繪了邊疆荒涼寒冷的景象,隱含著戰士深深的怨恨。全詩語言優美,
盧思:原來你們還會有難過的時候喔? 渚冥:...聽上去怎麼有種在嘲諷的感覺? 謝花:誰叫某人的字典向來沒有難過這一詞。 二堂:這是屬於另一種意義的強大嗎? 謝花:純粹只是個少根筋的笨蛋而已。 二堂:原來如此,笨蛋很厲害呢! 渚冥:...二堂你真的懂笨蛋的涵義嗎?
窩心有兩意,一意受委屈,二意樂開花, 楚漢有兩界,一界當頭炮,二界屏風馬。 兩岸有兩心,一心在獨善,二心是思獨。 棋王有兩個,一是胡榮華,二是吳貴臨。 明智:因為獨善,所以思獨? 假傻瓜:是!有違祖訓了! 明智:我心受委屈,不會樂開花。 假傻瓜:棋王有兩個,何不來個兩個領袖? 明智:
〈心未變〉(改編自古巨基〈友共情〉,原作詞者為周禮茂)
Thumbnail
《詩經·小雅·正月》(部分) 謂山蓋卑,為岡為陵ling5。民之訛言,寧莫之懲ting5。(訛民之言,寧莫懲之的倒裝) 召彼故老,訊之占夢bong5(蒙)。具曰予聖,誰知烏之雌雄hiong5? 謂天蓋高,不敢不局kiok8(協kik8)。謂地蓋厚,不敢不蹐tsik。 維號斯言,有倫有脊t
Thumbnail
回歸質樸,老詩詞與新創作會有什麼火花?請看這裡。 雜詩三首·其二 唐代王維 君自故鄉來,應知故鄉事。來日綺窗前,寒梅著花未? 這詩表達了詩人對故鄉的思念之情。他久居異鄉,突然遇見一位來自故鄉的朋友,心中自然充滿了對故鄉的關切。他急切地想知道故鄉的近況,於是便問道:“你從故鄉來,應該知道故鄉
也許早不該認識妳 也許真的不該和妳同窗 那扇窗鎖得我好悶好悶啊 我不知道 是 有緣苦     還是 無緣愁 不知啊 辛棄疾說 「少年不識愁滋味」 我年少不長 但已是 「如今嚐盡愁滋味」 不再「為賦新詞強說愁」 他不懂 「卻道天涼好個秋」 秋心是愁 秋在夏之後 所以 我再怕夏走
「人生猶如幻中幻,紅塵相逢誰是誰?父母未生誰是我,一息不來我是誰?」每到選舉的時候,你是什麼人?都會把我問到佛學的迷思裡。 夏朝還是商朝吧,青銅器上出現了宅兹中國的字眼,那時候華夏文明還沒有國的概念,周武王以後才封藩建國,而近代文明的國家觀念,還要等兩千多年。所以中國人的國應該是跟想像上的國籍或國