其中的「着払い(ちゃくばらい)」就是貨到支付、貨到付款的意思。 「着」是「着く(つく)」也就是到達的意思, 「払い(はらい)」是支付, 合起來就是貨到達時再付款的意思。 它的反譯詞是「元払い(もとばらい)」。 「元(もと)」是指源頭,由源明來付款就是預付運費的意思。 例句:「返送送料について.お客様都合の返品の場合は元払い(お客様負担)にてお願いします」 因顧客端發生的狀況而需退貨時,將由顧客以預付運費的方式,由客負擔運費) 那麼貨到付款的英文呢? 就是"cash on delivery"。 其中的cash和on delivery你要分開看。 cash大家都知道是現金,on是指「在…的時間點」, 所以on delivery 是指貨物送抵的時間點。 它的同義詞還包括 "collect on delivery" "cash on demand" . 例句: "The product will be paid for on a cash-on delivery basis." (此產品將以貨到付款的方式收款) 反之,預付運費的英文是“cash in advance”或“prepay” in advance 這個片語和 pre-這個字首都有「預先」的意思。