2021-01-04|閱讀時間 ‧ 約 6 分鐘

read 與「閱;閱讀;讀;閱本;閱讀本;讀本;理解;閱讀理解;人誦習讀;籀」等的橋接

完整標題:read 與「閱」、「閱讀」、「讀」或「閱本」、「閱讀本」、「讀本」或「理解」、「閱讀理解」或「人誦習讀」或「籀」等的轉換密碼

1. read 與「閱」或「閱讀」或「讀」的橋接轉換:
re:r 約略形聲台閩語「二」的起音之一,所以此處 re 通過「二E」即「EE」的會意組合約略象徵漢字「門」的古代字體之一。 a:通過 Aɑ 上下組合約略象徵漢字「合」,且字母 a 本身也約略象徵漢字「合」。 d:約略形聲漢語「兌」的起音;或同時約略形聲漢語「讀」的起音。 re + a + d = 門 + 合 + 兌 or 兌讀 = 門合兌 or 門合兌讀 = 閱 or 閱讀 = read,直譯即「」或「閱讀」。 此外,漢字「讀」發音似 dú (華語) 或 tâ (台閩語) 等,若按《說文解字》「讀,誦書也。从言賣聲。」的記載裡對「讀」字的「賣」聲發音來看,漢文「賣」在古早也可能以 d 或 t 起音的方式發音,也就是類似漢字「牘」、「犢」或「瀆」的起音。所以,若是通過橋接式「read = roundE1賣 = 圓ε丨賣 = 〇3丶賣 = 口三丶賣 = 言賣 = 讀」的轉換,read 也就可能橋接於單一的漢字「」了。

2. read 與「閱本」或「閱讀本」或「讀本」的橋接轉換:
read:同前述轉換漢字「閱」或「閱讀」或「讀」。 r:此處橋接於漢字「木」,亦即此處 r 代表 tree (樹、植木葉葉,意指「樹木」)、branch (木枝、分枝)、resin (木脂、樹脂)、root (根) 等字中與漢字符號「木」橋接的符號,也就是轉換漢字「木」。 e:通過字母本音約略形聲漢語「ㄧ」的某種發音。 ad:a 通過 Aɑ 上下組合約略象徵漢字「合」,且字母 a 本身也約略象徵漢字「合」;d 則約略形聲漢語「兜」(或「叠」) 的起音。所以,此處 ad 合爲漢字「合兜」或「合叠」之意,類似 English 的 add (合兜兜;合叠叠;為兜叠) 之意。 read + r + e + ad 省一個 read = 閱 or 閱讀 or 讀 + 木 + 一 + 合兜 (或「合叠」) = 閱 or 閱讀 or 讀 + 木一合兜 (或「木一合叠」) = 閱 or 閱讀 or 讀 + 本 = 閱本 or 閱讀本 or 讀本 = read,直譯即「閱本」或「閱讀本」或「讀本」,意通「讀物」等類似含意。

3. read 與「理解」的橋接轉換:
re:約略形聲漢語「理」。 a:a 通過大寫 A 約略象徵「角」的形狀而會意漢字「角」,或是代表 angle 而轉換漢字「角」;a 同時通過約略形聲 ox 之 o 音或 cattle 之 a 音以會意轉換漢字「牛」,此外若考慮西方拼音文字的搖籃之 Phoenician alphabet (現代中文漢字或譯「腓尼基字母」) 中相當於 A 的字母 𐤀 原本取象自公牛的頭或代表公牛,則此處 a 也可能通過這層同義轉換的關聯而代表同樣源自象徵牛頭符號的漢字「牛」。所以此處 a 同時轉換漢字「角」和「牛」。 d:約略形聲漢語「刀」的起音。 re + a + d = 理 + angle & A + 刀 = 理 + 角 & 𐤀 + 刀 = 理 + 角 & 牛 + 刀 = 理 + 角牛刀 = 理 + 解 = 理解 = read,直譯即「理解」,即類似「解讀」或等同於「閱讀理解」(此時與前述轉換的「閱讀」二字又重疊組合在一起) 之意。 清代段玉裁《說文解字注》有一段文字記載「人所誦習曰讀」。巧合的是,read 若解爲「read = 人甬言讀 = 人誦讀」及「read = 兩EA讀 = 兩Γ二白讀 = 兩⅂冫白讀 = 兩习白讀 = 羽白讀 = 習讀」時,也能橋接於漢字「人誦讀」和「習讀」(可能類似 study 的含意之一),再經由重疊轉換爲「人誦習讀」,就很接近古籍所載「人所誦習曰讀」這樣的詮釋了。 漢字「誦」和「唸」、「讀」意思差不多,但是因爲它和「通」字有相同的字素「甬」,所以也可能帶有「弄通」、「搞懂」即接近「理解」、「了解」之意。 更早期的漢字文本,如漢代《史記》等所載,也以「紬」、「抽」來表示「讀」和「誦」的意思,但可能是語音漢字的假借式寫法,甚至也意通「籀」字,而所謂「籀文」也就是意通「篆文」中的「大篆」字體。 所以,我們會發現,read 一字也可能通過橋接式「read = 留EA對 = 留彐个對 = 留扌个个 = 留扌竹 = 籀」轉換漢字「籀」。也就是 read 一字竟然可能上通漢字文化先秦時期關於閱讀文字或研習文字的一種表示符號「」。

P.S.

readable:閱讀可羆;閱讀可能;讀可羆;讀可能;讀有可能;讀可以;容易於讀的模樣;賞心悅目容樣。類似「易讀的」、「可讀性高的」、「賞心悅目的」之類。 reader:閱之人、閱者、閱讀之人、閱讀者、讀之人、讀者理解之人、理解者、閱讀導領閱機、閱讀機、理解機閱讀本,類似「讀本」,此時字尾 er 同前述通過「ㄧ木」的組合轉換漢字「本」;讀本readership:閱讀者身份、讀者身份;讀者係關;閱讀者群众、閱者群、閱讀者眾、讀者眾,類似「讀者群」、「眾讀者」;理解之人師閱讀理解導領師傅。 readme:閱讀明言、閱讀明曰、閱讀明白、閱讀註、理解註、理解文、理解明言、闡明、讀明、籀明,類似「說明讀本」、「說明文件」、「註解」、「註釋」、「說明」之意;理解本,類似「說明書」之意,此時字尾 me = 木ㄧ = 本;明說本,也意通「說明書」,此時 readme = 日E言兑木一 = 日匚一說本 = 日ㄇl說本 = 日⺆兩說本 = 日⺆二說本 = 日月說本 = 明說本;讀本;「理解没」和「理解媒」的融合,類似「有没有懂?不懂則看此媒體文件的說明或講解」
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
通過「橋接文字」(Bridge Words) 的探索,也許我們更可以理解漢字、更讀得懂古文,並且扭轉千古以來可能誤解的觀念。
© 2024 vocus All rights reserved.