介紹一句日本人特有的講法:「遇到折線的時候」。是什麼意思啊?

大家有看過日本的折紙嗎?去年十月奇美博物館展出全球規模最大的折紙作品展《紙上奇蹟2》,我也去看了。折紙最簡單的概念就是把紙折成各種藝術作品,但可別以為那只像小學生的美術課那樣折一隻烏龜出來而已,現在的折紙不只有裝機關會動,還可以很巨大。
話說,日文的折紙唸作「偶哩嘎咪(おりがみ、折り紙)」,這項傳統技術傳到海外時,美國人還特別把偶哩嘎咪這個發音留下來變成專有名詞,所以折紙的英文才變成Origami [ˌɔrɪˈgɑmi]。《紙上奇蹟2》展會上不乏看到美、日、歐等等各國的摺紙作品,足見日本的折紙藝術已傳播到全球藝術界。

源頭是來自日本的「折紙」!

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
(如果你只想學其中一個外語,請前往我分設的英文或日文達人教室。)你也是二刀流派,想學會道地英文與日文嗎?在這你會學到實用且在課本之外的大千世界。我會把外國人講話的邏輯用白話說明,讓你不靠死背能記住生活、影音媒體、商業的各種英日文。這裡網羅我學外語20多年收集的好用詞庫,每周更新一至兩篇付費文章,讓你不怕與老外談話詞窮!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言