上課時常聽到學生說吃飽了想睡覺
在想睡覺的部分用「寝たい」(ねたい)
這其實要打上一個問號 因為「寝たい」是動詞寝ます的連用形[去掉ます]
加上表示希望的助動詞たい組合而成的
意思是想要去"執行"睡覺的動作
例如看時間不早了 有想要去睡覺的念頭時說「寝たい」
又或者住宿時看到一張高級的床
跟朋友說ここで寝たい⇒想睡在這裡 至於吃飽了想睡覺 這時候的睡覺並非有意識的行為
是身體自然而然呈現一種昏昏欲睡的狀態
應該用形容詞「眠い」(ねむい)來表達
感到睏了 睡意襲來的時候
甚至可以說「眠いので寝たい」⇒因為我睏了所以想要去睡覺
可見「眠い」和「寝たい」兩者是不同的 最後再補充一個進階的概念
日文關於睡覺還有一個動詞「眠ります」(ねむります)
「眠ります」是進入睡眠狀態
中文翻譯應該是睡著或入睡
它無法靠意識控制
但當你需要好好睡覺、深層睡眠時還是可以說「眠りたい」
〚不只是躺著而是確實進入睡眠狀態〛