2021-12-02|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

一言既出駟馬難追的日文怎麼說?

日文裡面其實也有『一言既出駟馬難追』這句諺語喔!
圖片來源:免費圖庫網站
圖片來源:免費圖庫網站

當你要表達話說出口就難以收回時 可以套用以下4種講法

駟馬も追う能わず(しばもおうあたわず) 「駟馬」(しば)是四匹馬拉的車 「追う」的意思是追趕  「能わず」是「能う」的否定形 意思是不可能 整句直譯成中文是:四匹馬拉的車也不可能追趕上 這是最接近原文的講法

駟も舌に及ばず(しもしたにおよばず) 「駟」等同於「駟馬」 「及ばず」是「及ぶ」的否定形 「○○に及ばず」意思是無法到達○○ 整句直譯成中文是:駟馬也追不上舌頭 是類似①的另一種說法

武士に二言なし(ぶしににごんなし) 「二言」指的是和之前說過內容不同的話 整句直譯成中文是:武士說出口的話是不能收回/不能更改的 「武士」是日本古代習武從軍的人 因為具有較高的社會地位 所以對於他們的道德素養也有較高要求 這句可說是日本版的『一言既出駟馬難追』

一度口に出した言葉は、もう取り返しがつかない (いちどくちにだしたことばは もうとりかえしがつかない) 覺得諺語很饒口的朋友 推薦大家參考字典對這句話的解釋用詞 用白話來表達一言既出駟馬難追 [※出自大辞泉] 「口に出す」字面看是出一張嘴 但它就是說話的意思 「言葉」是話語 「取り返しがつかない」可當片語記 表示無法挽回 整句翻譯成中文是:一旦說出口的話就已經無法挽回

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.