方格精選

【日常】關於我暈船德文的事

閱讀時間約 2 分鐘
一個月前,我決定要認真學習德文,一門我從未接觸過、只看過幾張迷因圖片的陌生語言,但沒有什麼特別的理由,也許有些遙遠的目標,比如說異地工作或念書,但都只是尚未成形的計畫。
經典的德文迷因 1
經典的德文迷因 2
那幹嘛學?曾經被 der, die, das 變化搞到懷疑人生的我,時常冒出這樣的疑惑。

不過,我其實很享受「學德文」這件事,光是能夠看懂(也唸對) Wir sind das Volk ——那款我愛不釋手的桌遊,就讓我很開心了,光是把德文規則書拿在手上,試圖從德文詞海裡面找到幾個我認得的字:Spiel、Kart、Land, Aktion ⋯⋯ 就過了一個下午。

德語是一座原始森林

那天我在浮光書店看見《德語是一座原始森林》,讀到前言裡有一段文字,貼切地讓我領悟為什麼「學習德文」讓我如此滿足:
「德語對我來說像是一座原始森林,身處其中總覺得隨時會迷失,每一個詞彙與句子都是一條小路,每一個受到拉丁語、希臘語或任何外來語影響的概念,都是一條與其他道路交錯的岔路。」

德文文法的例外規則,就像行走小徑時偶然遇上的遺跡,它可能來自這個國家的過去,也可能是與其他文化碰撞的結果,學習德文,同時能夠感受到歷史和語言演化的歷程。
在德文裡,有兩個單字可以對應到中文的「歷史」,一個是 Historie、另一個是 Geschichte,前者單純描述事件經過,後者則要求使用者闡述歷史,經過解釋的 Historie 才能成為 Geschichte,才能煉成理論、故事、展覽與紀念碑。
一個將 HistorieGeschichte 分開的語言,也太浪漫了吧?理解這件事,是我對德文一見鍾情的時刻。

像上次學到 zu Hause,房屋是 Haus,為什麼多了一個 e 呢?
後來發現是舊式文法 (間接受格後面名詞 + e) 的遺跡,即使這個文法已不再使用,有些卻被保留下來,像是 zu Hause、im Walde ⋯⋯
雖然德文的學習過程容易讓人迷路(像是他媽的形容詞變化),但目前還是覺得,好想要一直學下去。
五位玩家用聲音跟你聊桌遊。 近期開始努力經營 YouTube, 希望我們的內容可以為你帶來歡樂, 歡迎一同入席,享受遊戲。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
去年一段從新竹通勤到臺北工作的日子,只要下班一上了車,我都會播馬勒的第二號交響曲,因為時間很剛好,只要聽見第四樂章的女聲獨唱,睜開眼睛就是新竹街景。現在再聽這首樂曲,彷彿會聞到客運皮椅的氣味,還有迎向自由時間的心情。
征服者、殖民者、獨裁者、革命者與外國資本家,千年以來,奴役與暴行在這片大陸上盤旋不去,難道一切都是拉丁美洲的天性,以及無法逃脫的宿命嗎?
上週,在唐山書店遇見這本書,封面上的標題立刻引起我的好奇:「為什麼要學歷史?」是啊,學習歷史似乎無法為當下的你帶來任何好處,那麼,學習歷史的價值究竟是什麼呢?
自由,手一放就沒了,下次再緊握不知該付出多少代價,希望在自由世界的我們能夠更珍惜,採取行動與關注,不再置身事外,也期待香港人獲得自由的那天,它一定會到來。
數世紀以前,維梅爾手中畫筆捕捉的生活一景變成了永恆,有如電影《侏羅紀公園》裡被困在琥珀裡的蚊子,讓未來的史家能藉其 DNA,重新描繪出畫中人物未曾理解的龐大世界。
在看《漢彌爾頓》之前,我看過的音樂劇並不多,卻深深沈浸在這部歷史主題的嘻哈音樂劇裡,而它的故事回應了這個時代亟欲被解答的問題:「誰是美國人?這道『美國人』與『他者』的界線從何而來?」
去年一段從新竹通勤到臺北工作的日子,只要下班一上了車,我都會播馬勒的第二號交響曲,因為時間很剛好,只要聽見第四樂章的女聲獨唱,睜開眼睛就是新竹街景。現在再聽這首樂曲,彷彿會聞到客運皮椅的氣味,還有迎向自由時間的心情。
征服者、殖民者、獨裁者、革命者與外國資本家,千年以來,奴役與暴行在這片大陸上盤旋不去,難道一切都是拉丁美洲的天性,以及無法逃脫的宿命嗎?
上週,在唐山書店遇見這本書,封面上的標題立刻引起我的好奇:「為什麼要學歷史?」是啊,學習歷史似乎無法為當下的你帶來任何好處,那麼,學習歷史的價值究竟是什麼呢?
自由,手一放就沒了,下次再緊握不知該付出多少代價,希望在自由世界的我們能夠更珍惜,採取行動與關注,不再置身事外,也期待香港人獲得自由的那天,它一定會到來。
數世紀以前,維梅爾手中畫筆捕捉的生活一景變成了永恆,有如電影《侏羅紀公園》裡被困在琥珀裡的蚊子,讓未來的史家能藉其 DNA,重新描繪出畫中人物未曾理解的龐大世界。
在看《漢彌爾頓》之前,我看過的音樂劇並不多,卻深深沈浸在這部歷史主題的嘻哈音樂劇裡,而它的故事回應了這個時代亟欲被解答的問題:「誰是美國人?這道『美國人』與『他者』的界線從何而來?」
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這兩個月重拾了荒廢一年多的德文,學習的過程中有不少新的收穫與心得。學習一門語言像是在解謎,也像是一趟漫長的旅程。途中我們會遇到各種困難,導致我們有放棄的念頭。但當我們堅持下去,就會發現自己獲得了很多珍貴的體驗與經驗。
幾乎沒有人會否定:掌握和讀懂多種外國語的人,哪怕只精通一種外國語,他們擁有那種語言能力都是令人羨慕不已的。對熱心汲取文化思想資源的作家來說,閱讀這種非本國語的著作文本不但必要,而且又能深化和啟發寫作的內容。當初,我就是抱著這種想法努力學習日本語的,所以,日本語是我通往思想之路的重要橋樑。   今
圍棋是一種桌上遊戲,對於想要愛上這個遊戲的人來說,最重要的是要懂規則。瞭解圍棋的玩法和變化,將會讓人越來越覺得這個遊戲好玩且有趣。除了剛開始的新鮮感,更多的人是在與其他同學對弈或參加比賽後,享受圍棋對弈的激情,讓自己愛上圍棋。
Thumbnail
作者分享選修課程「遊戲式學習設計」的期末報告,挑一篇相關論文來進行分析。該論文研究了遊戲式學習工具對於提高德語口語練習成效的影響,並附上詳細的桌遊設計過程。文章最後提到了遊戲化的概念,並推薦了一本有關遊戲化的書籍以及一支TED演講影片。
Thumbnail
  「法語是一座高貴的公園,義大利與是一處巨大的、明亮的、五彩繽紛的森林。但是德語幾乎就像一座原始森林,如此地茂密與神祕,沒有寬敞的通道,卻有千百條小岔路,在公園裡不會迷路,在義大利明亮的森林不會這麼輕易迷路和遭到危險,但是在德語裡,一個人可能在四、五分鐘內迷失在叢林中。正因為迷途如此艱難,
Thumbnail
  何謂德意志文化?何謂德意志意識形態?文化之間的差異又是在何時顯現的?若說文化是後天的,那麼幼兒之間便沒有文化的差異,因為每一位幼兒來到世上都是一張白紙。然而,是什麼讓白紙上產生了巨大的差異?是什麼讓德意志文化顯現?或許能夠從德國的幼兒教育看出一些端倪。   本書作者莊琳君,是英國教
Thumbnail
第五回合邀請到的來賓們 是五個由5個字母組成的 十分容易混淆的英語跟德語單字 我設計了一個小故事,大家看完就學會單字了!
Thumbnail
上回說到了德文納入英文的外來語。 現在,要說一說,混進來的不一定都是正牌的 這回事。 比如說: 高中 Gymnasium這個字。 我承認,我剛到德國時找健身房,受到了很大的震撼...看到Gymnasium很高興跑去(彼時未有google),想說奇怪,建築物怎麼長得很像什麼一臉嚴肅的高職...結
Thumbnail
出乎意料,帶住民進行「成語接龍」桌遊的效果非常好。 但在分享「成語接龍」桌遊前,想先說一下之前曾玩過另一套「國字拼一拼」的桌遊。 原本以為一個部首加部件的國字拼字會比較容易,實則不然......
Thumbnail
這兩個月重拾了荒廢一年多的德文,學習的過程中有不少新的收穫與心得。學習一門語言像是在解謎,也像是一趟漫長的旅程。途中我們會遇到各種困難,導致我們有放棄的念頭。但當我們堅持下去,就會發現自己獲得了很多珍貴的體驗與經驗。
幾乎沒有人會否定:掌握和讀懂多種外國語的人,哪怕只精通一種外國語,他們擁有那種語言能力都是令人羨慕不已的。對熱心汲取文化思想資源的作家來說,閱讀這種非本國語的著作文本不但必要,而且又能深化和啟發寫作的內容。當初,我就是抱著這種想法努力學習日本語的,所以,日本語是我通往思想之路的重要橋樑。   今
圍棋是一種桌上遊戲,對於想要愛上這個遊戲的人來說,最重要的是要懂規則。瞭解圍棋的玩法和變化,將會讓人越來越覺得這個遊戲好玩且有趣。除了剛開始的新鮮感,更多的人是在與其他同學對弈或參加比賽後,享受圍棋對弈的激情,讓自己愛上圍棋。
Thumbnail
作者分享選修課程「遊戲式學習設計」的期末報告,挑一篇相關論文來進行分析。該論文研究了遊戲式學習工具對於提高德語口語練習成效的影響,並附上詳細的桌遊設計過程。文章最後提到了遊戲化的概念,並推薦了一本有關遊戲化的書籍以及一支TED演講影片。
Thumbnail
  「法語是一座高貴的公園,義大利與是一處巨大的、明亮的、五彩繽紛的森林。但是德語幾乎就像一座原始森林,如此地茂密與神祕,沒有寬敞的通道,卻有千百條小岔路,在公園裡不會迷路,在義大利明亮的森林不會這麼輕易迷路和遭到危險,但是在德語裡,一個人可能在四、五分鐘內迷失在叢林中。正因為迷途如此艱難,
Thumbnail
  何謂德意志文化?何謂德意志意識形態?文化之間的差異又是在何時顯現的?若說文化是後天的,那麼幼兒之間便沒有文化的差異,因為每一位幼兒來到世上都是一張白紙。然而,是什麼讓白紙上產生了巨大的差異?是什麼讓德意志文化顯現?或許能夠從德國的幼兒教育看出一些端倪。   本書作者莊琳君,是英國教
Thumbnail
第五回合邀請到的來賓們 是五個由5個字母組成的 十分容易混淆的英語跟德語單字 我設計了一個小故事,大家看完就學會單字了!
Thumbnail
上回說到了德文納入英文的外來語。 現在,要說一說,混進來的不一定都是正牌的 這回事。 比如說: 高中 Gymnasium這個字。 我承認,我剛到德國時找健身房,受到了很大的震撼...看到Gymnasium很高興跑去(彼時未有google),想說奇怪,建築物怎麼長得很像什麼一臉嚴肅的高職...結
Thumbnail
出乎意料,帶住民進行「成語接龍」桌遊的效果非常好。 但在分享「成語接龍」桌遊前,想先說一下之前曾玩過另一套「國字拼一拼」的桌遊。 原本以為一個部首加部件的國字拼字會比較容易,實則不然......