更新於 2024/12/25閱讀時間約 4 分鐘

Talk Talk秀台語第1季EP06台語筆記

這篇文章是「Talk Talk秀台語」第1季EP06台語筆記。

開場、陳珮騏 Tân Puē-kî

  • 珮 puè/puē
  • 淘汰 tô-thài
  • 譀古 hàm-kóo(荒唐)
  • 莫名其妙 bo̍k-bîng-kî-miāu
  • 生疏 tshinn-soo

唐墨 Tông Bi̍k

  • 世事如棋,乾坤莫測,笑盡英雄。(布袋戲出名台詞。乾坤 khiân-khun)
  • 慢且 bān-tshiánn
  • 尪仔 ang-á(人偶)
  • 掠兔仔 lia̍h-thòo-á(抓兔子、嘔吐)
  • moo-iàng-iàng(毛毛的。沒找到其他文獻佐證)
  • 膨獅獅 phòng-sai-sai(膨鬆)
  • 和尚 huê-siūnn
  • 山伯英台 San-phik-Ing-tâi
  • 釋迦牟尼 Sik-khia-môo-nî
  • 托缽 thuh-puah
  • 化緣 huà-iân
  • 炸 tsuànn(鬼扯亂講)
  • 罕得 hán-tit(難得)
  • 佈局 pòo-kio̍k
  • 鬥句 tàu-kù(押韻)

大黑 Tuā-oo

  • 墓仔埔 bōng-á-poo
  • 孟子 Bīng-tsú
  • 房地產 pâng-tē-sán
  • 契兄 khè-hiann(小王,已婚女的偷情對象)
  • 微微仔笑 bî-bî-á-tshiò
  • 逼籤詩 pik-tshiam-si(解籤)

溱會灰 Tsin-gâu-hue

  • 高粱 ko-liâng
  • 漚客 àu-kheh
  • 橫直 huînn-ti̍t / huâinn-ti̍t(反正、無論如何)
  • 黜臭 thuh-tshàu

阿翔 A-siông

  • 刜草 phut tsháu(砍草)
  • 史豔文 Sú Iām-bûn
  • 藏鏡人 Tsông-kiànn-jîn
  • 投 tâu(告狀)
  • 礤冰 tshuah-ping(刨冰、剉冰)
  • 啟發 khé-huat

阿真 A-tsin

  • 絕招 tsua̍t-tsiau
  • hi-lè-lè(虛累)
  • 大箍 tuā-khoo(胖)
  • 聘禮 phìng-lé
  • 嫁出去的查某囝,就像潑出去的水。(早期認為女兒出嫁就不再是自己家的一份子)
  • 賜 sù
  • 危險 guî-hiám
  • 發覺 huat-kak
  • 發角 huat-kak(動物長角)
  • 無的確 bô-tik-khak(說不定)
  • ge(挖苦、諷刺)
  • 鹹纖 kiâm-siam(鹹味)

許辰安 Khóo Sîn-an

  • 海產擔 hái-sán-tànn
  • 透抽 thàu-thiu
  • 魚櫃仔 hî-kuī-à(魚缸)
  • 臺票 Tâi-phiò(臺幣)
  • 遙遠 iâu-uán
  • 互動 hōo-tōng

懿霽 Ì-tsè

  • 業務 gia̍p-bū
  • 穿甲pha-lih-pha-lih(穿得光鮮亮麗)
  • 摸飛 moo-hui(摸魚)
  • 擋 tòng(撐)
  • kha-tá-lóo-kuh(目錄)
  • 面腔 bīn-tshiunn(面色)
  • 擽 ngiau(搔癢)

陳沛冪 Tân Phài-bi̍k

  • 應嘴應舌 ìn-tshuì-ìn-tsi̍h(頂嘴)
  • 著猴 tio̍h-kâu
  • 起痟 khí-siáu
  • 吠 puī(狗叫)
  • 眾百人 tsìng-pah-lâng
  • 三色人講五色話。Sam sik lâng kóng ngóo sik uē.(人多嘴雜)
  • 轉白仁 tńg-pe̍h-lîn = 反白仁 = 反白目 = 反白睚 píng-pe̍h-kâinn(翻白眼)


分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2025 vocus All rights reserved.