付費限定

一首呼籲世人愛惜地球資源的古印地安箴言

有一篇呼籲製造業廠商響應綠化環保的英文稿,要外包給其他譯者翻譯成中文。稿子的標題是「Five Minutes Before Twelve」,內文開頭就引用了北美克里族印第安人的預言詩,作為破題。這首詩是倡導別等到耗盡地球資源了才知道要哭哭,有時也會被外國環保人士在新聞稿或網誌中引用。它是這麼寫的:
Only when the last tree has been cut down, the last fish been caught, and the last stream poisoned, will we realize we cannot eat money.
先講個題外話,乍看這首預言詩時,引起我注意的是最後有點違和感的「we cannot eat money」。正常來講我們當然不可能吃錢,這個講法會出現在印地安人的詩中,可能是當時克里族語言中特有的講法直接翻譯成英文後的結果。
回到正題,這篇文稿經過譯者的巧手後,文章的中譯標題變成:
Five Minutes Before Twelve ➡➡➡ 快12點了
「Five Minutes Before Twelve」字面上是說「12點的5分鐘之前」,也就是23:55分,所以我們可以理解這時間點的確是快12點了。這個翻譯手法蠻類似把電影【The Day After Tomorrow】直譯成【後天】。比起「快12點了」,我想還有更傳神的中文表達方式才是。

末日時鐘

讀到「Five Minutes Before Twelve」,我的第一直覺是想到幾年前,嚷嚷要退出巴黎協議的川普剛上任時,全球熱議的「末日時鐘」。當時的分針還被撥快了30秒,落在23:58分。再加上全篇的文章正是在呼應綠化環保,所以末日時鐘的聯想是八九不離十不會錯的,合理推敲作者的標題構想是透過末日時鐘的警訊來警示世人。所以我會把「快12點了」修改成更貼近末日警訊的標題:
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 2559 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
由於艾倫秀一直是我自學實用英文的重要媒體(能看到各大明星上節目聊天),所以這則新聞是要追蹤的。我在權威的紐約時報的報導中看到了一些有趣的英文,都是課本沒教的。
透過美國作者寫給雜誌社的控訴信來學這很好用的英文短句。
新聞的用字特色是簡潔有力、精準明確、單刀直入。這次我們從兩則日本新聞的標題來學英日文。
日本作者捎信來聊近況,說繼日本解除緊急狀態後, 他隔日要去主持一個學術研討會, 接著他說「電車に乗るのは2月の末以来です。」 「に乗る」是搭上去,「電車に乗る」是搭上電車。「のは」就跟英文的動名詞(動詞 + ing)是一樣的作用,是把搭上電車這個動詞變成了一件事(名詞)。「以来」是自…之後。
「一粒穀子在眾多同伴中睡著了/作著金黄的夢/夢著,風,由南方吹過來/帶著透明語意/呼唤了自己」。 雲林詩人沈花末《致雲林兩首》 這篇不是要講詩詞文學。 是要把這段悠美又讓人頭大的話語翻成英文。 在轉譯的過程中要考量很多因素, 怎麼斷句、保留中文的意境、轉換成老外可以想像的意境、
前陣子看到幫寶適的電視廣告, 注意到產品上大大的英文字“pampers"。 查一下發現這商標的命名還真不是蓋的。 ​ 劍橋字典說這個英文單字的意思是: 「給某個人特別的待遇,盡其所能讓他感到舒適,賦予他想要的一切。」
由於艾倫秀一直是我自學實用英文的重要媒體(能看到各大明星上節目聊天),所以這則新聞是要追蹤的。我在權威的紐約時報的報導中看到了一些有趣的英文,都是課本沒教的。
透過美國作者寫給雜誌社的控訴信來學這很好用的英文短句。
新聞的用字特色是簡潔有力、精準明確、單刀直入。這次我們從兩則日本新聞的標題來學英日文。
日本作者捎信來聊近況,說繼日本解除緊急狀態後, 他隔日要去主持一個學術研討會, 接著他說「電車に乗るのは2月の末以来です。」 「に乗る」是搭上去,「電車に乗る」是搭上電車。「のは」就跟英文的動名詞(動詞 + ing)是一樣的作用,是把搭上電車這個動詞變成了一件事(名詞)。「以来」是自…之後。
「一粒穀子在眾多同伴中睡著了/作著金黄的夢/夢著,風,由南方吹過來/帶著透明語意/呼唤了自己」。 雲林詩人沈花末《致雲林兩首》 這篇不是要講詩詞文學。 是要把這段悠美又讓人頭大的話語翻成英文。 在轉譯的過程中要考量很多因素, 怎麼斷句、保留中文的意境、轉換成老外可以想像的意境、
前陣子看到幫寶適的電視廣告, 注意到產品上大大的英文字“pampers"。 查一下發現這商標的命名還真不是蓋的。 ​ 劍橋字典說這個英文單字的意思是: 「給某個人特別的待遇,盡其所能讓他感到舒適,賦予他想要的一切。」
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
【ACY稀万证券】善举助未来 價值新篇章2 2019年12月17日,ACY稀万证券受邀参与慈善组织救世军赫斯特维尔分队120周年纪念活动。在当天的慈善晚宴上,这一享有盛誉且受人尊敬的慈善组织表彰了ACY稀万证券对社会的杰出贡献。 新州服务部部长维克多·多米尼洛(Victor Dominello)向A
Thumbnail
近日台灣疫情升溫,許多學校、安親班都宣布停課,部分公司行號也宣布居家辦公或是分流上班,面對如此險峻的情況,婦援會全體同仁也會和全體國民一同防疫,期盼疫情早日趨緩。
Thumbnail
台語歌曲:「一瞞過三冬」,講的是亙古不變的愛情故事,男子薄情,輕諾寡信,辜負女子深情的託付,徒留哀怨歌聲飄散無蹤。這個「瞞」字,是「欺」意,欺騙感情,感情騙子的意思,但台灣俗諺中的實際發音卻是「mua2」,不是「mua5」!兩者意思不盡相同,但有異曲同工之效。俗諺的意思是,「一件事情,拖拖拉拉,不
Thumbnail
【清訊新聞/台北報導】 日前香港官方已先後逮捕香港壹傳媒創辦人黎智英、他的兩個兒子、七名蘋果日報高層,及前學民思潮主要幹部李宗澤、李宇軒和周庭。 台灣民眾黨對此發文表示:「歷數中共這一個多月以來對港諸多舉措,包括延後立法局選舉等,可以發現,所有異見發聲和力量集結,終不可免地被鎮壓和削弱。這些作為,遠
Thumbnail
朋友 曾經暗戀你 曾經向你告白 曾經被你拒絕 曾經受你冷視 曾經與你和好  和好……和好…… 再見亦是朋友 我以為朋友不存愛情 愛情將化為友情
Thumbnail
http://aizhuizhui.com/new/67949 不好意思,應該Youtube無法播放,只會被block,所以post link自己去聽。
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
【ACY稀万证券】善举助未来 價值新篇章2 2019年12月17日,ACY稀万证券受邀参与慈善组织救世军赫斯特维尔分队120周年纪念活动。在当天的慈善晚宴上,这一享有盛誉且受人尊敬的慈善组织表彰了ACY稀万证券对社会的杰出贡献。 新州服务部部长维克多·多米尼洛(Victor Dominello)向A
Thumbnail
近日台灣疫情升溫,許多學校、安親班都宣布停課,部分公司行號也宣布居家辦公或是分流上班,面對如此險峻的情況,婦援會全體同仁也會和全體國民一同防疫,期盼疫情早日趨緩。
Thumbnail
台語歌曲:「一瞞過三冬」,講的是亙古不變的愛情故事,男子薄情,輕諾寡信,辜負女子深情的託付,徒留哀怨歌聲飄散無蹤。這個「瞞」字,是「欺」意,欺騙感情,感情騙子的意思,但台灣俗諺中的實際發音卻是「mua2」,不是「mua5」!兩者意思不盡相同,但有異曲同工之效。俗諺的意思是,「一件事情,拖拖拉拉,不
Thumbnail
【清訊新聞/台北報導】 日前香港官方已先後逮捕香港壹傳媒創辦人黎智英、他的兩個兒子、七名蘋果日報高層,及前學民思潮主要幹部李宗澤、李宇軒和周庭。 台灣民眾黨對此發文表示:「歷數中共這一個多月以來對港諸多舉措,包括延後立法局選舉等,可以發現,所有異見發聲和力量集結,終不可免地被鎮壓和削弱。這些作為,遠
Thumbnail
朋友 曾經暗戀你 曾經向你告白 曾經被你拒絕 曾經受你冷視 曾經與你和好  和好……和好…… 再見亦是朋友 我以為朋友不存愛情 愛情將化為友情
Thumbnail
http://aizhuizhui.com/new/67949 不好意思,應該Youtube無法播放,只會被block,所以post link自己去聽。