主流媒體,為了吸睛,或者為了所引人物的原句,多少會使用方言音,而落實進文字,就精彩了!認真一點的記者就採用俗用字!反之,偷懶一點的就用諧音字,或是所謂的火星文!當然也有中規中矩的用訓用字,也就是用對應的中文字! 來看最近的一篇新聞報導標題:
「死小孩」顯然,是最後一種,採用
訓用字! 台語的「小孩」叫做「
gin2-a2」,a2音,是台語的尾綴字!原始漢字應該是「
也」字!後來發展成「
子」字 ,有
小,幼義,它的音是kiann2, 尾音也是有 -a音!經過朝代的更替,子=兒,有些就用「兒」字!譬如 椅子,桌子用
子,魚兒,羊兒用
兒字,以上用台語音來發都是 -a2音!教典採用粵語的用字「
仔」也是牛頭兜馬嘴,多此一舉!
教育部字典的gin2, 採用吳語的方言用字「囡」。
《說文》
囡:私取物縮藏之。切音 nip8/nap8