方格精選

[小譯者說書006]《從臺中雙冬疏散學校到內地復員》

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘

最近好像有點偶像包袱,總覺得文章要好好寫才行,畢竟誰也不知道這個世界的哪個角落、哪個人在看隨手寫的文章。尤其是偶然發現我的論文點閱率高達五百多次,還有一位博士生引用之後,真的是手抖到不行。拜託,我的粉絲團都沒有五百人了,點閱論文的人數竟然超過粉絲人數,真是不可置信。原本以為現在已經沒有人要看燒腦的東西,更何況還是冷門的研究,可見是我井底之蛙了。

日治時期的圖文繪卷

這次要介紹的書和我碩士時期的研究沾上一點邊,都是日治時期的臺灣紀錄。而且,我一向很喜歡圖文書,意外在圖書館發現這本一九四六年的時髦圖文繪卷《從臺中雙冬疏散學校到內地復員:一位臺北女子師範學校教授在戰爭末期的紀錄》。水墨畫風格加上淡彩著色,讓一九四六年的台灣風景看起來好生動。

這本繪卷我看了三遍,第一次只看圖的部分。畢竟這份繪卷很長,雖然改為成冊裝訂,但原本是連在一起的卷軸,所以我想用看卷軸的感覺一口氣看完圖片。第二次看譯文,第三次才結合原文一起看。我想這大概就是所謂的職業病,連看一本書都搞得浩大工程。

譯者不只是譯者

關於繪卷的內容,我覺得博客來的介紹和推薦序都寫得很好,這裡就不贅述了。之所以挑這一本來寫,其實是因為出書的過程譯者扮演很重要的角色。在譯者序和後記當中可以知道,譯者張良澤先生輾轉得知有這部繪卷存在,拜訪作者家屬後獲得複製本,開始想辦法出版中文版。最好的方式當然是按照原來的繪卷製作中文版,但考量製作成本,最後用裝訂成冊的方式出版。

我在別的網站看過譯者為喜歡的書寫一份審書報告,發給適合的出版社尋求合作機會,而且也不乏成功的案例。這部繪卷的出版也是很經典的例子,譯者幾乎扮演的主導的角色,很令人敬佩。譯者本身就是相關研究者,除了翻譯本身的能力之外,還有更多一般譯者沒有的知識背景和人脈實力,我想這也是入行的另一種路徑吧!把一件事情做到極致,機會自然來。

話說,繪卷的毛筆的草寫字體很難辨認,我可以想像譯這部繪卷應該要從頭到尾都拿放大鏡的畫面。實在是太辛苦了。回頭看看我手上的稿子,覺得有點幸福。至少,是印刷體啊!

如果你喜歡這篇文章,請幫我按個愛心、追蹤這個專題,把文章分享給你覺得需要的朋友。小譯者會很感謝你喔!(眨)

來來來!順手追蹤小譯者的日常臉書粉專吧!

raw-image
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
小譯者的日常
23.6K會員
138內容數
成為自由譯者之後會怎麼樣? ──就等著下地獄啊!(笑歪) 我想在這裡和大家分享我趕稿和趕稿之外的日常, 尋找同溫層一起取暖,好嗎?
小譯者的日常的其他內容
2023/06/21
我之前說過,去年十月份有一段奇幻旅程,奇幻到可能要分成好幾集才說得完。今天來聊聊奇幻旅程的其中一段──偶然成了全民運選手的故事。 在拿到瑜珈師資之前,我是一個不太規律練習的瑜珈人,而且因為久坐的關係,身上到處都是毛病。開始規律練習瑜珈並且拿到師資證照之後,我彷彿被點開某個穴道,接觸各種不同的運動。
Thumbnail
2023/06/21
我之前說過,去年十月份有一段奇幻旅程,奇幻到可能要分成好幾集才說得完。今天來聊聊奇幻旅程的其中一段──偶然成了全民運選手的故事。 在拿到瑜珈師資之前,我是一個不太規律練習的瑜珈人,而且因為久坐的關係,身上到處都是毛病。開始規律練習瑜珈並且拿到師資證照之後,我彷彿被點開某個穴道,接觸各種不同的運動。
Thumbnail
2023/04/20
信箱裡裡躺著一封信,表示我三十天沒有發文,變成魔法師了。最近一位瘋狂趕稿與教課,一個不小心就忘記發文,沒想到就這樣變成魔法師,嚇得我趕快來把寫好的文章發出去。 去年十月底,我去上自由潛水AIDA2的證照課,考試還有兩項沒過,台灣就迎來東北季風,工作也開始忙了起來。這導致我上完課之後都沒機會練習,
Thumbnail
2023/04/20
信箱裡裡躺著一封信,表示我三十天沒有發文,變成魔法師了。最近一位瘋狂趕稿與教課,一個不小心就忘記發文,沒想到就這樣變成魔法師,嚇得我趕快來把寫好的文章發出去。 去年十月底,我去上自由潛水AIDA2的證照課,考試還有兩項沒過,台灣就迎來東北季風,工作也開始忙了起來。這導致我上完課之後都沒機會練習,
Thumbnail
2022/08/18
花蓮美食推薦#1:伊江滇緬料理 花蓮美食推薦#2:炸彈蔥油餅 花蓮美食推薦#3:芙芮利 花蓮美食推薦#4:蔡記豆花 花蓮美食推薦#5:國聲沾醬雞排 花蓮美食推薦#6:晨饅早午餐
Thumbnail
2022/08/18
花蓮美食推薦#1:伊江滇緬料理 花蓮美食推薦#2:炸彈蔥油餅 花蓮美食推薦#3:芙芮利 花蓮美食推薦#4:蔡記豆花 花蓮美食推薦#5:國聲沾醬雞排 花蓮美食推薦#6:晨饅早午餐
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
全球科技產業的焦點,AKA 全村的希望 NVIDIA,於五月底正式發布了他們在今年 2025 第一季的財報 (輝達內部財務年度為 2026 Q1,實際日曆期間為今年二到四月),交出了打敗了市場預期的成績單。然而,在銷售持續高速成長的同時,川普政府加大對於中國的晶片管制......
Thumbnail
全球科技產業的焦點,AKA 全村的希望 NVIDIA,於五月底正式發布了他們在今年 2025 第一季的財報 (輝達內部財務年度為 2026 Q1,實際日曆期間為今年二到四月),交出了打敗了市場預期的成績單。然而,在銷售持續高速成長的同時,川普政府加大對於中國的晶片管制......
Thumbnail
陸陸續續接案了這些年,對於「出版」一事,過去我總只關注於實務的操作:企劃、編輯、翻譯、校對、處理資料、排版、設計⋯⋯雖然追蹤了一些出版相關的臉書粉絲專頁,也偶有聽聞業界趣聞,但讓我說點出版相關的歷史,我的腦內還真的毫無框架,無從說起。 《出版島讀》便是為此惑而生。
Thumbnail
陸陸續續接案了這些年,對於「出版」一事,過去我總只關注於實務的操作:企劃、編輯、翻譯、校對、處理資料、排版、設計⋯⋯雖然追蹤了一些出版相關的臉書粉絲專頁,也偶有聽聞業界趣聞,但讓我說點出版相關的歷史,我的腦內還真的毫無框架,無從說起。 《出版島讀》便是為此惑而生。
Thumbnail
這次回台灣的時候,像往常一樣都會到誠品書局逛一逛,在新書專區一眼就能看見這本天空藍封面的小山,看到封面上寫著「翻譯筆記」,就不禁讓同是學翻譯的我引發一股好奇心,很想知道前輩走過來的心路里程,而且作者名字跟我一模一樣😆是另一個不假思索直接拿上收銀臺的原因。 作者在後記寫著: 那夜,站在書架前,看著這
Thumbnail
這次回台灣的時候,像往常一樣都會到誠品書局逛一逛,在新書專區一眼就能看見這本天空藍封面的小山,看到封面上寫著「翻譯筆記」,就不禁讓同是學翻譯的我引發一股好奇心,很想知道前輩走過來的心路里程,而且作者名字跟我一模一樣😆是另一個不假思索直接拿上收銀臺的原因。 作者在後記寫著: 那夜,站在書架前,看著這
Thumbnail
工作後的最初幾年有點不習慣沒有「回家作業」填滿工餘時間,被分割的生活偶爾會不知道該做些什麼,除了前幾年準備建築師考試做題目、練手感,到最近2年佛系的等術科過關外,空餘的時間居然默默養成了閱讀習慣。
Thumbnail
工作後的最初幾年有點不習慣沒有「回家作業」填滿工餘時間,被分割的生活偶爾會不知道該做些什麼,除了前幾年準備建築師考試做題目、練手感,到最近2年佛系的等術科過關外,空餘的時間居然默默養成了閱讀習慣。
Thumbnail
真正厲害的翻譯一出手,讀者便可從字裡行間知其是否為高手。高明的翻譯有如一名偵探,具有抽絲剝繭、再三推敲的專業能力,能在有限的時間與空間中進行推理,盡可能拼湊出案件的始末、還原完整的「真相」,甚至還能挖掘出被一般人所忽略、作者刻意留下隱而未顯的種種線索
Thumbnail
真正厲害的翻譯一出手,讀者便可從字裡行間知其是否為高手。高明的翻譯有如一名偵探,具有抽絲剝繭、再三推敲的專業能力,能在有限的時間與空間中進行推理,盡可能拼湊出案件的始末、還原完整的「真相」,甚至還能挖掘出被一般人所忽略、作者刻意留下隱而未顯的種種線索
Thumbnail
這次要跟大家聊聊最近掀起潮流的韓國書籍市場,文章依然有部分取材自政大韓語翻譯工作坊,一方面是怕大家看到學校名稱就想打哈欠,另一方面不是單純分享演講內容而是加入我自己的對日韓翻譯書出版的淺見,所以捨棄原本演講的標題,自己重新擬了一個。有任何想法都歡迎討論,也歡迎不同語種的譯者交流喔。
Thumbnail
這次要跟大家聊聊最近掀起潮流的韓國書籍市場,文章依然有部分取材自政大韓語翻譯工作坊,一方面是怕大家看到學校名稱就想打哈欠,另一方面不是單純分享演講內容而是加入我自己的對日韓翻譯書出版的淺見,所以捨棄原本演講的標題,自己重新擬了一個。有任何想法都歡迎討論,也歡迎不同語種的譯者交流喔。
Thumbnail
沒想到我又開啟了這個系列,真的很會給自己找麻煩呢!(苦笑)這次要反省的是《如何做好研究論文?成為知識生產者,從提問到輸出的18個步驟》這本書。我收到的原文是文庫本,包含參考書目在內厚達三百八十一頁,排版密密麻麻幾乎沒有一頁可以喘息,中文版也不遑多讓厚達三百六十一頁,但是版面大很多,讀起來比較不會老花
Thumbnail
沒想到我又開啟了這個系列,真的很會給自己找麻煩呢!(苦笑)這次要反省的是《如何做好研究論文?成為知識生產者,從提問到輸出的18個步驟》這本書。我收到的原文是文庫本,包含參考書目在內厚達三百八十一頁,排版密密麻麻幾乎沒有一頁可以喘息,中文版也不遑多讓厚達三百六十一頁,但是版面大很多,讀起來比較不會老花
Thumbnail
從第一篇文章發表之始,至今為止這支帳號做出的最大改變是,重新省思自己每讀過一本書所寫下的文字是「心得」而非「書評」。字詞使用上的精準除了落實自身作為到底負擔著什麼責任,更促使我事前預習在研究生活中,必須以多麼嚴謹地態度面對手邊正在處理的材料,作為證明自身智識提升的總結。
Thumbnail
從第一篇文章發表之始,至今為止這支帳號做出的最大改變是,重新省思自己每讀過一本書所寫下的文字是「心得」而非「書評」。字詞使用上的精準除了落實自身作為到底負擔著什麼責任,更促使我事前預習在研究生活中,必須以多麼嚴謹地態度面對手邊正在處理的材料,作為證明自身智識提升的總結。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News