國語文教材思辯

胡兒-avatar-img
發佈於玉屑集 個房間
更新 發佈閱讀 3 分鐘

我們也可以欣賞、認識、總結一下唯一信仰權力與金錢的政治操作如何推廣地方文化。

但我不知有沒有人曾依觀察提出這樣的結論:

所謂「母語」不是依地域觀念而是依家族習慣傳承的



如果執政者相信-我認為什麼應當是美的,就有正當理由運用權力,借由普遍教育強迫灌輸所有人「認識喔!這就是母語!這就是正確!這就是美!原非以閩南語為母語的家庭情何以堪?

至於我為什麼不去認同安徽方言而認同由民國時期一批新創的教育改革家所創建的音符系統呢?

其一,就功利的角度來說,因為它很完整,我能想像那些人的學養、對文明的珍重與「茲事體大」敬慎有為的心意。

其二,那是確實是我初生為人第一個遇遭的聲音、第一個受教的文明系統。所有智性及感性經驗之所繫。

為什麼它應該穩立於國語的地位呢?因為它雖然是以京腔為基礎發展,但與獨立的音符配套成系統之後,它已然有了超越任何一省方言的普遍性,避免地方文明「優劣」、「主奴」、「存亡」的階級之分、名份之爭以及各自堅守本位對立的必然性。熟悉了這一套符文系統,任何人不論階級輩份、教育程度,在華文地界所有的官方都能溝通無礙。其次呢,就是上述的其一,現行的國語文基系統礎是一套行之數千年的字符系統,它很完整。是一套精確有效率的溝通工具。不是我說,本土派一向是依短期利益糾聚勢力、挺識實務的一幫人,硬是強迫後代適應東拼西補、抱殘守缺、因陋就簡的溝通工具,究竟為何?

說白了你就是不敢上溯閩南文化的精緻傳統,因為有識者心知肚明,只要看過電影海上花,對小學私塾一幕有印象者,在震懾於童稚啟蒙的場景中語音抑揚頓挫之美同時應該能領悟一個事實,閩南方言傳統往「雅」的一路上溯,基本上會跟中華古文明同源。

既說白了,基本上也不怕什麼人不認。

就審美觀點而言「眼淚」與「目屎」、「眼睛」與「目珠」之間,依成習認同,確實沒有優劣的之別,但有修飾與未修飾之別。早年認同了、慣用「眼淚」的族群,美感認同很難傾向於「目屎」、「目珠」,這一點請本土有志於奉閩南方言為正統的政治野心家諒情、尊重。

若無其他緣故,我想不出有什麼因素阻止我們培養兼容的胸懷、共同珍重現有的這一切。也相信我們之中的大多數人絕對有能力、有氣度一方面欣賞、感受官方文明精緻之美、一方面欣賞地方文明的率直、天真。







留言
avatar-img
胡兒的沙龍
10會員
327內容數
自2020年初,我們被動地進入了一場漫長的生存戰疫,面對的,本是看不見的天敵,然因緣所會,人事交織,各有所私,天災,便有了人禍的特質,於大事件中的個人,所有無力、未知、種種驅力趨生避死,感蕩心靈,故有此集。
胡兒的沙龍的其他內容
2022/04/28
0428 無需太過。怎麼樣的憂慮才叫「不太過」呢?我覺得就是我們不會因為擔心去做一堆匪夷所思的蠢事。例如吃綠豆吃到鉀中毒以致不治。
Thumbnail
2022/04/28
0428 無需太過。怎麼樣的憂慮才叫「不太過」呢?我覺得就是我們不會因為擔心去做一堆匪夷所思的蠢事。例如吃綠豆吃到鉀中毒以致不治。
Thumbnail
2022/03/12
洗腦與反洗腦原則
Thumbnail
2022/03/12
洗腦與反洗腦原則
Thumbnail
2022/02/18
2022/0217 真是令人不放心啊⋯⋯
Thumbnail
2022/02/18
2022/0217 真是令人不放心啊⋯⋯
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
學習語言最重要的就是能交流,不過還有一點一直被爭論不休,那就是口音。 一樣都說英文,但全世界都有各種口音,因為英語大多為全世界通用的語言, 但若是日語,爭論口音之前我想先介紹 日本的方言 日本各州各地區的方言據說可以分類成16種,以最常見的關東腔就是我們所說的標準日語....
Thumbnail
學習語言最重要的就是能交流,不過還有一點一直被爭論不休,那就是口音。 一樣都說英文,但全世界都有各種口音,因為英語大多為全世界通用的語言, 但若是日語,爭論口音之前我想先介紹 日本的方言 日本各州各地區的方言據說可以分類成16種,以最常見的關東腔就是我們所說的標準日語....
Thumbnail
要走入雙語社會,最有力的保證是先好好 “重視” 自己的母語,也好好 “珍惜” 自己生活的社會所普遍在應用的語言。 在本地說話型態所應用的語言, 至少也有十種上下,每一種都值得持續被好好傳承下去。不過,我認為最不能隨意被矇混的語言,是台灣社會通用的 「國語」。 事實上,學好國語並不需要需要
Thumbnail
要走入雙語社會,最有力的保證是先好好 “重視” 自己的母語,也好好 “珍惜” 自己生活的社會所普遍在應用的語言。 在本地說話型態所應用的語言, 至少也有十種上下,每一種都值得持續被好好傳承下去。不過,我認為最不能隨意被矇混的語言,是台灣社會通用的 「國語」。 事實上,學好國語並不需要需要
Thumbnail
客語跟閩南也有不同的發音腔調
Thumbnail
客語跟閩南也有不同的發音腔調
Thumbnail
「語言」是一地的文化傳承,也是一個國家的重要文化資產,在聯合國宣布將本土語列為快要瀕臨絕種的語言後,我國在107年三讀通過宣布「國家語言發展法」,希望能促進國家語言之傳承、復振及發展。其中第九條之二規定「中央教育主管機關應於國民基本教育各階段,將國家語言列為部定課程」。
Thumbnail
「語言」是一地的文化傳承,也是一個國家的重要文化資產,在聯合國宣布將本土語列為快要瀕臨絕種的語言後,我國在107年三讀通過宣布「國家語言發展法」,希望能促進國家語言之傳承、復振及發展。其中第九條之二規定「中央教育主管機關應於國民基本教育各階段,將國家語言列為部定課程」。
Thumbnail
  語言嵌入我們的生活,同樣的一句話就有不同的意思,像是「你好嗎」這樣的問候語,就有不同的感受,輕聲一點像是略過一樣的沒有多大的感覺,重聲一點反而像是給人不爽感,語言讓我們生活滋潤了不少,看看這整個世界的各種「方言」就可知,我們的語言有多麽舉足輕重,又多麼讓人產生各類的「誤解」。   即使我們說著中
Thumbnail
  語言嵌入我們的生活,同樣的一句話就有不同的意思,像是「你好嗎」這樣的問候語,就有不同的感受,輕聲一點像是略過一樣的沒有多大的感覺,重聲一點反而像是給人不爽感,語言讓我們生活滋潤了不少,看看這整個世界的各種「方言」就可知,我們的語言有多麽舉足輕重,又多麼讓人產生各類的「誤解」。   即使我們說著中
Thumbnail
各種方言都是漢語的孿生語言,語文,語文,口語 vs. 文字!秦始皇統一中國,書同文,車同軌,數千年來,各方言的共同文字就是「中文」!
Thumbnail
各種方言都是漢語的孿生語言,語文,語文,口語 vs. 文字!秦始皇統一中國,書同文,車同軌,數千年來,各方言的共同文字就是「中文」!
Thumbnail
1 學校的母語課,不只學「講」母語爾爾,猶有學寫字、羅馬拼音佮文化。 我的囝仔細漢時, 我共 "人因"in 講台語, 我足無閒, 定定袂記得講, "人因"in 真緊大漢, 只會曉講一點仔. 我感覺足遺憾。 2 有人講:「這馬攏國際化,毋免學台語啊!學台語無路用。」 「國際化」毋是按呢講喔! 3
Thumbnail
1 學校的母語課,不只學「講」母語爾爾,猶有學寫字、羅馬拼音佮文化。 我的囝仔細漢時, 我共 "人因"in 講台語, 我足無閒, 定定袂記得講, "人因"in 真緊大漢, 只會曉講一點仔. 我感覺足遺憾。 2 有人講:「這馬攏國際化,毋免學台語啊!學台語無路用。」 「國際化」毋是按呢講喔! 3
Thumbnail
台語傳統採用羅馬拼音,一種文獻資料較多的《教會羅馬拼音》,也叫做白話字! 另一種是為了打字方便採用的《教育部調整後的羅馬拼音》! 這兩種拼音在小學階段教授本土語言時,碰到一個問題,那就是學生會跟英文音標發音搞混! 另外,也增加學生的學習負擔! 另一個比較少為人知道的是方音注音符號,採用既有的傳統注音
Thumbnail
台語傳統採用羅馬拼音,一種文獻資料較多的《教會羅馬拼音》,也叫做白話字! 另一種是為了打字方便採用的《教育部調整後的羅馬拼音》! 這兩種拼音在小學階段教授本土語言時,碰到一個問題,那就是學生會跟英文音標發音搞混! 另外,也增加學生的學習負擔! 另一個比較少為人知道的是方音注音符號,採用既有的傳統注音
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News