致《國語大辭典》編纂諸君

致《國語大辭典》編纂諸君

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

在大辭典裡搜尋「篡改」與「竄改」,結果含糊不清,無法取捨。它說:

篡改:任意做不實的更改。如:「日本為掩飾其第二次世界大戰的罪行,竟不惜篡改歷史!」

竄改:任意做不實的更改。如:「為掩飾真相而竄改歷史,終將受到世人的譴
責!」

這樣和稀泥,竟出自中華民國教育部屬下的《國語大辭典》,說得過去嗎?

《辭源》竄,改易也。韓愈答張徹詩:潰墨竄古史。
《辭源》篡,逆而奪取也。見《說文》。《孟子·萬章》:是篡也,非天與也。

《新雅中文字典》竄,改易文字。如竄改。
《新雅中文字典》篡,奪取,如篡竊。大臣奪君位,如「王莽篡漢」。

《九方字典》竄,改易文字,如竄改歷史。掩飾起來,使不顯著。
《九方字典》篡,逆取。篡竊,用非法的手段奪取。

《說文解字》竄,匿也,从鼠在穴中。
《說文解字》篡,逆而奪取曰篡。

這很明顯的,結論是竄→改。篡→奪。

竄,指偷偷地易改文字,例如:竄改歷史。
篡,以非法的手段奪取,例如:篡位、王莽篡漢。

謹請校正!

2021年10月21日謹上

avatar-img
yidai zhongshi ye的沙龍
64會員
847內容數
現代人該怎樣看待儒學呢? 能替孔子說句公道話嗎? 怎樣做一個《論語》的明白人呢?
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
剛剛在一個(臺灣)頻道留言:   有個題外話,「說服力」的「說」17:02,在陸區是唸說話的說;而在臺區,傳統是唸「稅」的。不知道博主是來自哪個地區呢?   2025-3-26
有個陸媒節目,論及天將降大任於「是人」?還是「斯人」? 其實,「斯人」還是「是人」,兩者都沒錯。斯人的「斯」,代詞,此、是、這。至於「是人」的「是」,形容詞,此。例如:是日。 我手頭上的那些四書,全是「是人也」。 另外,在0:01字幕「篡改」,正確是「竄改」。「篡改」是現代漢語詞典用的,那是錯
剛才在一個內媒外輸的頻道留言:   雅鑫,不好意思!有個讀音,是要更正的。0:06「夫少者…」的哪個「夫」,是發語詞,展開說明,該讀第三聲。   另外,附帶一提,有人刻意批評中文沒有語法、沒有邏輯,上述例子,就是語法。我學生時期,是要必修中文語法和邏輯的。   還有一個讀音,也要更正的。
剛剛在一個(臺灣)頻道留言:   有個題外話,「說服力」的「說」17:02,在陸區是唸說話的說;而在臺區,傳統是唸「稅」的。不知道博主是來自哪個地區呢?   2025-3-26
有個陸媒節目,論及天將降大任於「是人」?還是「斯人」? 其實,「斯人」還是「是人」,兩者都沒錯。斯人的「斯」,代詞,此、是、這。至於「是人」的「是」,形容詞,此。例如:是日。 我手頭上的那些四書,全是「是人也」。 另外,在0:01字幕「篡改」,正確是「竄改」。「篡改」是現代漢語詞典用的,那是錯
剛才在一個內媒外輸的頻道留言:   雅鑫,不好意思!有個讀音,是要更正的。0:06「夫少者…」的哪個「夫」,是發語詞,展開說明,該讀第三聲。   另外,附帶一提,有人刻意批評中文沒有語法、沒有邏輯,上述例子,就是語法。我學生時期,是要必修中文語法和邏輯的。   還有一個讀音,也要更正的。