聾人跟聽人的文化交流就像戀愛Cultural exchange between the Deaf and the Hea

更新於 發佈於 閱讀時間約 12 分鐘
#聾人 跟 #聽人 的文化交流就像戀愛
「唯有抱持開放的心胸,而非居自我的故步自封,才能使全體人類文明進步。」—豆比語錄(噗 自己語錄有點好笑)
豆比知道手語/聾人圈一直都是相對封閉且敏感的小圈子,人們對於手語歌是否破壞自然手語、誰有權利教手語、做手語導覽、聽人是否有權能拍手語影片……等等的議題一直持有兩派不同意見。
最近深讀中西翻譯簡史的部分時,豆比真的發現:
「徐光啓真是思想開闊的偉大人物呀!」
年紀還輕時讀這歷史內容,會看到課本的文字;
年紀長了一點再讀一次時,會看到人物的偉大性。
我想信讀過歷史的朋友們大概都曉得:
明末清初,利瑪竇等優秀的基督教傳教士去到中國藉科學之名行傳道之實。首先當時的背景,中國的士大夫放眼望去無不是以天下自居的「華夷天下」觀念看待世間一切,認為中國是世界上唯一強大的帝國,所有事物都繞著中國轉。當時有個官吏名為徐光啓,先無論他是否有信仰基督之實,(歷史專家有看到請糾正我或留言分享感謝)他當時跟利瑪竇的互動交流相當頻繁,甚至隨利瑪竇一起學習了古希臘歐幾里得著作的「幾何原本」,為其中的邏輯理論大為讚嘆,決心要深入研讀並開啟了一系列的宏偉的翻譯作業。
講到這邊大多數人可能沒有感覺,可是講到「平行線」、「三角形」、「對角」、「直角」、「銳角」、「鈍角」、「相似」等等的中文數學術語,應該都有感覺了吧?沒錯,這些術語都是當時徐光啓譯出的詞彙。
歐!而且請注意,當時這本書「幾何原本」的原文可是希臘文,跟中文的文字、詞彙、文法都大相徑庭,如果整頁譯出文章閱讀起來流暢度不足,他們甚至會從頭來過,可想當年徐光啓跟利瑪竇是兩位賢明之人是耗費了多麼長久的時間和心力,嘔心瀝血才好不容易完成前六卷內容。
當然,這僅僅是徐光啓貢獻給中國的宏偉成就的冰山一角,數學、天文、農學、軍事等等領域的著作多少都看得到他的蹤跡,無數的譯作讓徐光啓有了「科學譯祖」、「中西文化交流第一人」的美名。
但說到來,除了他的強聞博記和努力,他能翻譯出這麼多鉅作的起因終究跟他 #開放的心胸 脫不了關係。他不同於多數的士大夫, 他 #接受並欣賞不同思想、 #對不懂的事物虛心受教,理性觀察到西方思想系統跟技術確實是優於中國,一心一意只想要向西方學習並運用於協助祖國。當然,利瑪竇當初如果沒有很聰明地換上儒服、熟習漢語,並努力以科學的傳播方式(例如畫了世界地圖)接近士大夫階級,徐光啓不會開啟他的翻譯道路,中國更不會用不同視角看世界、思想遼闊並進步。
就像戀愛一樣,不管什麼文化,都不會有永遠完美融合的時候,總有衝突碰撞的時刻,同時也有擦出火花的瞬間,相互尊重、學習對方的優勢、包容對方的不足才能使人類整體進步不是嗎?
Cultural exchange between the Deaf and the Hearing is like a romantic relationship.
“Only by holding an open mind, rather than being self-contained, can humankind progress.” — Doby (Pfft, it is a bit funny to quote my own quotation.)
Doby is aware that the sign language/deaf community has always been a relatively closed and sensitive circle. There are still two parties debating about whether sign language songs destroy natural sign language, who has the right to teach sign language or to do sign language tours, and whether  the Hearing have the rights to shoot sign language videos…so on and so forth.
Recently, when I read a part of A Brief History of Translation in China and the West, Doby realized, “Xu Guangqi is really a great man with an open mind!”
When you read this historical content when you are young, you will see the text of the textbook;
When you read it again when you are a little older, you will see the greatness of the characters.
I believe that those who have studied history probably know:
Between the end of the Ming Dynasty and the beginning of the Qing Dynasty, outstanding Christian missionaries such as Matteo Ricci went to China to preach in the name of science. First of all, at that time, Chinese scholar-bureaucrats perceived everything in the world with the concept of “Hua–Yi distinction” that they regarded themselves as the center of the world, and believed that China was the only powerful empire in the world, everything revolving around China.
Back then, there was an official named Xu Guangqi. Regardless of whether he believed in Christianity or not (please leave a message to correct me if you are a history maniac). After studying the Elements written by Euclid in ancient Greece, he was greatly impressed by the logic theory in it, determined to continue studying it in depth and started a series of magnificent translation works with Matteo Ricci.
Most of you may not be familiar with their translation works, but when it comes to Chinese mathematical terms such as “parallel line”, “triangle”, “diagonal”, “subtended angle”, “acute angle”, “obtuse angle”, “similar”, etc. Sounds familiar? Yes! These terms were translated by Xu Guangqi at that time(From Latin into Chinese).
Oh btw, please note that the original text of this book Elements is in Greek, which was pretty different from the Chinese text, vocabulary, and grammar. Xu Guangqi and Matteo Ricci are certainly sages, who devoted themselves with much time and efforts to complete the first six volumes.
For sure, this translation work is only the tip of the iceberg. Xu Guangqi has way more magnificent achievements other than that. His works can be seen in the fields of mathematics, astronomy, agriculture, and military science, etc. He is even reputed to be the first person in cultural exchange between China and the West”.
But when it comes to it, apart from his strong knowledge and hard work, the reason why he succeeded to translate so many masterpieces is thanks to his open-minded character. He was different from most scholar-bureaucrats. He accepted and appreciated different ideas, was open-minded to learn things that he did not understand, observed that Western thought systems and technologies are indeed superior to China. What he did was only to learn from the West and apply them to assist his nation.
Of course, if Matteo Ricci hadn’t smartly put on Confucian uniforms, mastered the Chinese language, and worked hard to approach the scholar-bureaucrats in a scientific way of communication (such as illustrating a world map), Xu Guangqi would not have started his translation path, China would not have started to see the world from a different perspective and  think broadly and progress.
Similar to couples, no matter which two cultures combine, there will never be an immediate perfect fusion at first but always moments of conflict, and of course, sparks, too, in the process.
Only through mutual respect, learning from each other’s strengths, and tolerating each other’s shortcomings can our civilization progress, can’t it?
為什麼會看到廣告
avatar-img
17會員
47內容數
112年尋找感動地圖實踐計畫10天,搜羅全台評價正面的自行創業的聾人/聽障者的餐飲業店家,或是雇用聾人/聽障者的友善的餐飲業店家,將它整合成一張「全台聾人與手語美食地圖」。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
豆比手語的沙龍 的其他內容
豆比不能說自己是個完全沒有偏見的人,但是豆比對於靠自身、集結眾人力量打破偏見這件事很有興趣。
#好興奮好感動好開心 覺得自己力量很小但可能真的能有影響力? 「有對這世界不滿的地方就要發聲,哪怕帶著恐懼、未知、不安,哪怕自己不確定自己有沒有足夠能力...,因為誰知道未來某一刻,當我們集結了許多不同的發聲者,眾人之力真的將聲音傳達到關鍵人物或單位呢?」 昨日夜晚豆比心裡好五味雜陳... 在202
#豆比手語 #文化放大鏡 一看到「聾人村」三個字,豆比就想到以前上潘老師的手語課時,使用的 #實用臺灣手語教材 也有記載早期美國麻薩諸塞州外海也有一座聾人島: “出自諾拉.葛羅齊(Nora Ellen Groce)的書中 內容是關於瑪莎葡萄園(Martha’s Vineyard)島上的聾人 相傳有一
#奇妙的手語名字... 多虧聾朋友的邀請,前陣子豆比第一次跟老聾人族群吃飯! (316新社基督教會的聚餐) 他們的手語我基本上看得懂7成,要完美翻譯對豆比來說還是需要些時間呢。 另外,豆比發現老聾人(約莫60歲以上)的手語名字跟年輕的聾人族群比起來,更加直觀、簡單: 多數都是直接取 #外貌特徵 作為
什麼是國際身心障礙日? 每年12月3日為「國際身心障礙日」。在這一天,身心障礙者有機會發揮自己的才藝讓大眾認識,也有更多更大的平台可以宣導
20221224 #那年聖誕節豆比破案子去了 「 #社內相殺…?」 豆比當時看到這活動的宣傳圖的時候,文宣寫得頗為曖昧,我整個霧煞煞。(豆比問號) 我甚至在想:如果沒有「高雄聲暉x高雄金頭腦」的字樣,我可能會以為是哪一個大學或者是職涯發展營隊辦理的活動,活動結束後我跟主辦單位成員聊了一下才得知:
豆比不能說自己是個完全沒有偏見的人,但是豆比對於靠自身、集結眾人力量打破偏見這件事很有興趣。
#好興奮好感動好開心 覺得自己力量很小但可能真的能有影響力? 「有對這世界不滿的地方就要發聲,哪怕帶著恐懼、未知、不安,哪怕自己不確定自己有沒有足夠能力...,因為誰知道未來某一刻,當我們集結了許多不同的發聲者,眾人之力真的將聲音傳達到關鍵人物或單位呢?」 昨日夜晚豆比心裡好五味雜陳... 在202
#豆比手語 #文化放大鏡 一看到「聾人村」三個字,豆比就想到以前上潘老師的手語課時,使用的 #實用臺灣手語教材 也有記載早期美國麻薩諸塞州外海也有一座聾人島: “出自諾拉.葛羅齊(Nora Ellen Groce)的書中 內容是關於瑪莎葡萄園(Martha’s Vineyard)島上的聾人 相傳有一
#奇妙的手語名字... 多虧聾朋友的邀請,前陣子豆比第一次跟老聾人族群吃飯! (316新社基督教會的聚餐) 他們的手語我基本上看得懂7成,要完美翻譯對豆比來說還是需要些時間呢。 另外,豆比發現老聾人(約莫60歲以上)的手語名字跟年輕的聾人族群比起來,更加直觀、簡單: 多數都是直接取 #外貌特徵 作為
什麼是國際身心障礙日? 每年12月3日為「國際身心障礙日」。在這一天,身心障礙者有機會發揮自己的才藝讓大眾認識,也有更多更大的平台可以宣導
20221224 #那年聖誕節豆比破案子去了 「 #社內相殺…?」 豆比當時看到這活動的宣傳圖的時候,文宣寫得頗為曖昧,我整個霧煞煞。(豆比問號) 我甚至在想:如果沒有「高雄聲暉x高雄金頭腦」的字樣,我可能會以為是哪一個大學或者是職涯發展營隊辦理的活動,活動結束後我跟主辦單位成員聊了一下才得知:
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
關一位研究員搜索山洞多年始終遍尋不著,直到有天黃昏,他扶著石壁慢慢往前,摸著摸著發覺不對勁,這凹凸不平滑的手感,是個「四」字。「有字啊!」......因為有字便有記錄,有紀錄就有歷史與故事,在漫長的一生中,當你終於摸到了先祖的證明、歷史的證明,那會是多麼的感動,就像摸到甲骨文而興奮的沈愷一樣。
Thumbnail
「最會說話的是傾聽」這件事,能在社會上對他人實現完整的同理共情,本身就是經由每日對自己的「吾日三省吾身」來辦到,對大庭廣眾而言,孔子是教師之中的至聖先師,但對我而言,卻是醫師與教師的疊加態。 我們確實能透過儒家經典,就能身強體壯。
Thumbnail
梁泰煦一邊踏上樓梯一邊喃喃自語:「徐惠風怎麼可能會……喜歡我……」
Thumbnail
以前上數學課時常有一個解題的公式,比如,「因為…所以」,然後得出結果。現代科學、醫學、哲學、數學,任何學問,都脫離不了因與果的公式,沒有因,就沒有過程,最後實驗不出結論。有人說,哲學家和宗教家是最偉大的科學家,因為他們能夠超越肉體思維極限,跳脫空間限制,印證千年之前與當代不可切割之關係。 有一
Thumbnail
承上篇,「讀」是指什麼?古人是這麼說的。 18世紀的清代學者段玉裁(1735-1815)說:「秦製隸書以趣約易,而古文遂絕,壁中古文尟能識者,安國獨能以今字寫定古文」。 意思是秦國人用的隸書是走向了簡化、化約的書寫系統,而後六國的古文被淘汰掉,是沒人用了、很難找到識得這種字的dead langu
在當今這個所有人的想法都一窩蜂,大家都趕著潮流、忙著內卷、深怕自己被淘汰的年代,這些擁有獨立個性、獨到見解、不隨波逐流、不當牆頭草的人尤為可貴!胡適在100年前不就這麼說嘛:「自由平等的國家不是由一群奴才所建造得起來的!是由那一個個獨立思考、有獨立個性的人所組成的」
Thumbnail
徐志摩,一位生於民國的著名學者與詩人,他的一生充滿傳奇色彩。才華洋溢的徐志摩不僅創作了許多驚世的作品,就是那不受傳統制約的思想,勇敢追求理想愛情的行為,延至今天依然被世人討論和嘲諷,說他一生只有..... 人們說徐志摩狠心。 徐志摩狠狠地切斷捆綁他和妻子張幼儀的枷鎖,結束了他們不愛的痛
Thumbnail
中英文翻譯是變通的藝術,譯者須精通兩門語言,還要熟悉中西雙方的文化、歷史背景。但翻譯這件事卻不受重視,我們只記得作者,卻不記得把書介紹給我們的譯者。中文、英文文學有什麼不同呢?翻譯那麼冷門,為什麼余光中仍投身於翻譯事業呢?
Thumbnail
  文化大革命的「批林批孔」(林彪和孔子)運動中。於1974年批判會上,主持人問沈默不語、提倡復興儒學的梁漱溟感想,他說:「三軍可奪帥也,匹夫不可奪志!」主持人要求他解釋,他答曰:「我認為,孔子本身不是宗教,也不要人信仰他,他只是要人相信自己的理性,而不輕易去相信別的甚麼。別的人可能對我有啟
  宇宙的演化在於真理,動物的溝通在於肢體,人們的交流在於語言,抒發自我並傾聽來自萬物的本源。傾聽是一種至高無上的美德,它宛如一碗心靈雞湯,陶冶我們的心性,是一個生命的體現。   在熙來攘往的人群中,傾聽自己及他人,當我用心聽時,我會發現靈台一片清明,彷彿能將事物理解得更清晰、更透澈。
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
關一位研究員搜索山洞多年始終遍尋不著,直到有天黃昏,他扶著石壁慢慢往前,摸著摸著發覺不對勁,這凹凸不平滑的手感,是個「四」字。「有字啊!」......因為有字便有記錄,有紀錄就有歷史與故事,在漫長的一生中,當你終於摸到了先祖的證明、歷史的證明,那會是多麼的感動,就像摸到甲骨文而興奮的沈愷一樣。
Thumbnail
「最會說話的是傾聽」這件事,能在社會上對他人實現完整的同理共情,本身就是經由每日對自己的「吾日三省吾身」來辦到,對大庭廣眾而言,孔子是教師之中的至聖先師,但對我而言,卻是醫師與教師的疊加態。 我們確實能透過儒家經典,就能身強體壯。
Thumbnail
梁泰煦一邊踏上樓梯一邊喃喃自語:「徐惠風怎麼可能會……喜歡我……」
Thumbnail
以前上數學課時常有一個解題的公式,比如,「因為…所以」,然後得出結果。現代科學、醫學、哲學、數學,任何學問,都脫離不了因與果的公式,沒有因,就沒有過程,最後實驗不出結論。有人說,哲學家和宗教家是最偉大的科學家,因為他們能夠超越肉體思維極限,跳脫空間限制,印證千年之前與當代不可切割之關係。 有一
Thumbnail
承上篇,「讀」是指什麼?古人是這麼說的。 18世紀的清代學者段玉裁(1735-1815)說:「秦製隸書以趣約易,而古文遂絕,壁中古文尟能識者,安國獨能以今字寫定古文」。 意思是秦國人用的隸書是走向了簡化、化約的書寫系統,而後六國的古文被淘汰掉,是沒人用了、很難找到識得這種字的dead langu
在當今這個所有人的想法都一窩蜂,大家都趕著潮流、忙著內卷、深怕自己被淘汰的年代,這些擁有獨立個性、獨到見解、不隨波逐流、不當牆頭草的人尤為可貴!胡適在100年前不就這麼說嘛:「自由平等的國家不是由一群奴才所建造得起來的!是由那一個個獨立思考、有獨立個性的人所組成的」
Thumbnail
徐志摩,一位生於民國的著名學者與詩人,他的一生充滿傳奇色彩。才華洋溢的徐志摩不僅創作了許多驚世的作品,就是那不受傳統制約的思想,勇敢追求理想愛情的行為,延至今天依然被世人討論和嘲諷,說他一生只有..... 人們說徐志摩狠心。 徐志摩狠狠地切斷捆綁他和妻子張幼儀的枷鎖,結束了他們不愛的痛
Thumbnail
中英文翻譯是變通的藝術,譯者須精通兩門語言,還要熟悉中西雙方的文化、歷史背景。但翻譯這件事卻不受重視,我們只記得作者,卻不記得把書介紹給我們的譯者。中文、英文文學有什麼不同呢?翻譯那麼冷門,為什麼余光中仍投身於翻譯事業呢?
Thumbnail
  文化大革命的「批林批孔」(林彪和孔子)運動中。於1974年批判會上,主持人問沈默不語、提倡復興儒學的梁漱溟感想,他說:「三軍可奪帥也,匹夫不可奪志!」主持人要求他解釋,他答曰:「我認為,孔子本身不是宗教,也不要人信仰他,他只是要人相信自己的理性,而不輕易去相信別的甚麼。別的人可能對我有啟
  宇宙的演化在於真理,動物的溝通在於肢體,人們的交流在於語言,抒發自我並傾聽來自萬物的本源。傾聽是一種至高無上的美德,它宛如一碗心靈雞湯,陶冶我們的心性,是一個生命的體現。   在熙來攘往的人群中,傾聽自己及他人,當我用心聽時,我會發現靈台一片清明,彷彿能將事物理解得更清晰、更透澈。