為什麼一個陌生人的問候不僅僅能讓你的一天變得更加美好

閱讀時間約 29 分鐘

根據研究指出,那些與疏離關係進行更多對話的人,比起那些每天接觸較少此類互動的人,會稍微更快樂一些。

讓我們感到快樂的不僅僅是與陌生人和熟人交談,而是我們每天與弱勢和強勢關係的整個互動套件。

人們在日常對話中擁有不同關係的混合越豐富,他們就越快樂和滿足。例如,一個人一天內與各種不同類型的人交談,包括陌生人、熟人、朋友、家人和同事,他很可能比只與同事和朋友交談的人感到更快樂。

多跟陌生人閒聊會讓你感到快樂,這就讓我想到很多婆婆媽媽很愛去菜市場,其實重點或許不是買菜買東西,而是追求快樂,只是想要有個聊天的對象而已,所以不要阻止媽媽們出去逛街阿(誤


Why a stranger's hello can do more than just brighten your day
為什麼一個陌生人的問候不僅僅能讓你的一天變得更加美好


Before Gillian Sandstrom became a psychologist, she was a computer programmer. Then she decided to change tracks and pursue a degree in psychology at Toronto Metropolitan University. And she felt like she didn't fit in.
在成為心理學家之前,Gillian Sandstrom曾是一名電腦程式設計師。然後她決定轉換軌道,在多倫多都會大學攻讀心理學學位。她覺得自己不適應。

"I was 10 years older than my fellow students," Sandstrom recalls. "I wasn't sure I was meant to be there. I didn't instantly feel like a part of that community."
"我比我的同學們大了10歲,"桑德斯特羅姆回憶道。"我不確定我是否應該在那裡。我並沒有立刻感到自己是那個社群的一部分。"

Enter the hot dog lady.
進入熱狗小販。

On her daily walk from one university building to another, Sandstrom would pass a hot dog stand.
在她每天從一個大學建築走到另一个大學建築的路上,桑德斯特羅姆會經過一個熱狗攤。

"I never bought a hot dog, but every time I walked past, I would smile and wave at her and she'd smile and wave at me," she says.
她說:“我從來沒有買過熱狗,但每次我經過時,我都會對她微笑和揮手,她也會對我微笑和揮手。”

Sandstrom remembers looking forward to this daily interaction. This brief exchange with a stranger made her feel less isolated.
Sandstrom記得每天都期待著這種日常互動。這個與陌生人的短暫交流讓她感到不再孤立。

"She made me feel happy," she says. "I felt better after seeing her and worse if she wasn't there."
她說:“她讓我感到快樂。看到她後,我感覺更好,如果她不在那裡,我感覺更糟。”

Years later, that type of brief but happy encounter inspired Sandstrom to design a study that looks at the benefits of social connections — encounters, even brief ones, with strangers, acquaintances and anyone outside our close circle of family, friends and colleagues.
多年後,這種簡短但快樂的相遇激發了桑德斯特羅姆設計一項研究,探究社交關系的好處——與陌生人、熟人以及我们親密的家人、朋友和同事圈之外的任何人的相遇,即使只是短暫的。

"This relationship I had with her really got me thinking about how we have so many people in our lives," says Sandstrom, who now works at the University of Sussex. "We're only close to a small number of them, but all of the other people seem to matter a lot and maybe a lot more than we realize."
「我和她之間的這段關係真的讓我開始思考我們生活中有多少人,」珊德斯特羅姆說道,他現在在蘇塞克斯大學工作。「我們只和其中少數人親近,但其他所有人似乎都很重要,也許比我們意識到的還要重要。」

Her work is part of a growing body of research that looks at the value of social connectedness, not just to our happiness and well-being but our overall physical health. (In fact, social isolation hurts our minds and bodies so much that it's known to increase risk of premature death.)
她的工作是一系列不斷增長的研究的一部分,這些研究關注社交聯繫的價值,不僅僅是對我們的幸福和福祉,還有我們整体身体健康的影響。(事實上,社交孤立對我們的心理和身體傷害如此之大,以至于已知會增加早逝的風險。)

While much of the research on social connections has focused on the closest relationships in people's lives, Sandstrom and other scientists are now learning that even the most casual contacts with strangers and acquaintances can be tremendously beneficial to our mental health.
雖然社交連結的研究大多集中在人們生活中最親密的關係上,但桑德斯特羅姆和其他科學家現在正在了解,即使是與陌生人和熟人之間最隨意的接觸,對我們的心理健康也能帶來巨大的益處。

Clicking to count contacts
點擊計算聯絡人數量

In a 2014 study, Sandstrom tried to find out if the kind of boost she got from her hot dog lady encounters held true for others. She and her colleagues recruited more than 50 participants and gave each of them two clicker counters.
在2014年的一項研究中,桑德斯特姆試圖弄清楚她從與熱狗攤主的相遇中獲得的推動力是否對其他人也適用。她和她的同事們招募了50多名參與者,並给每個人分發了兩個計數器。

"I asked them to count every time they talked to someone during the day," she explains.
她解釋說:"我要求他們在一天中與他人交談的次數。"

With one clicker they counted their interactions with people they were close to — the kind of social connections sociologists call "strong ties."
他們用一個點擊器計算了與親近的人的互動次數,這種社交聯繫被社會學家稱為「緊密聯繫」。

The second clicker was for counting so-called "weak ties" — strangers, acquaintances, colleagues we don't often work with.
第二個點擊器是用来計數所谓的“弱關係”——陌生人、熟人、我們不常一起工作的同事。

"In general, people who tended to have more conversations with weak ties tended to be a little happier than people who had fewer of those kinds of interactions on a day-to-day basis," she says.
一般而言,那些傾向於與疏離關係進行更多對話的人,比起那些每天接觸較少此類互動的人,會稍微更快樂一些。她说。

And each participant was happier on the days they had more of these interactions, she adds.
她補充說,每個參與者在有更多這樣的互動的日子裡都更快樂。

In a later study, she and her colleagues looked at the impact that talking to strangers has on mood. They recruited 60 people outside a Starbucks in Vancouver, Canada, and gave each of them a gift card. Individuals were randomly assigned to either be as efficient as possible when placing their order — no small talk with the staff — or to be more social with the barista.
在後續的研究中,她和她的同事門研究了與陌生人交談對情绪的影響。他們在加拿大温哥華的一家星巴克外面招募了60個人,並给每個人一張禮品卡。個體被隨機分配到兩组,一组要盡可能高效地點餐,不與員工閒聊,另一组則與咖啡師更加社交。

"So try to make eye contact, smile, have a little chat, try to make it a genuine social interaction," Sandstrom told them.
「所以試著眼神接觸,微笑,聊一點兒,試著讓它成為真正的社交互動,」桑德斯特羅姆告訴他們。

When the study participants came back outside, they were sent to a different researcher who didn't know the instructions given to each participant. The researcher then had the participants fill out a questionnaire about their current mood and how much they had interacted with the barista.
當研究參與者回到室外時,他們被送到一位不知道每位參與者所收到指示的不同研究人員那裡。然後,該研究人員讓參與者填寫一份關於他們目前心情以及與咖啡師互動程度的問卷。

It turns out that the people who chatted with the barista were in a better mood and felt a greater sense of belonging than those who didn't interact much with the staff.
原來與咖啡師聊天的人心情更好,感到更有歸屬感,而那些與員工互動較少的人則不然。

"I think lots of people, if they think about it, can tell a story like that about a time where someone that they didn't know at all or didn't know well just really made a difference by listening or smiling or saying a couple of words," says Sandstrom.
「我覺得很多人,如果他們仔細想一想,都能講出這樣一個故事,關於一個他們完全不認識或不太熟悉的人,僅僅通過傾聽、微笑或說幾句話,真正產生了影響,」Sandstrom說道。

Why it matters who you talk to each day
為什麼每天與誰交談很重要

Other research shows that it's not just talking to strangers and acquaintances that makes us happy, but the entire suite of our daily interactions with both weak and strong ties.
其他研究表明,讓我們感到快樂的不僅僅是與陌生人和熟人交談,而是我們每天與弱勢和強勢關係的整個互動套件。

Hanne Collins, a graduate student at Harvard Business School, is the lead author of a study on this topic, drawing on data from eight countries. She and her colleagues found that the richer the mix of different relationships in people's daily conversations, the happier and more satisfied they felt. For example, someone who talks to lots of different kinds of people — strangers, acquaintances, friends, family, colleagues — in a day is likely to feel happier than someone who talks only to, say, colleagues and friends.
哈佛商學院的研究生漢妮·柯林斯是這個主題研究的主要作者,她和她的同事們利用來自八個國家的數據進行了研究。他們發現,人們在日常對話中擁有不同關係的混合越豐富,他們就越快樂和滿足。例如,一個人一天內與各種不同類型的人交談,包括陌生人、熟人、朋友、家人和同事,他很可能比只與同事和朋友交談的人感到更快樂。

Having conversations with "lots of different people might build the sense of community and belonging to a larger social structure," says Collins. "That might be very powerful."
Collins表示:“與許多不同的人交談可能会建立社區感和歸屬感,使人感覺自己屬於一个更大的社會結構。” “這可能非常有力量。”

Plenty of people will testify to the strength they gain from having a richer mix of people and social interactions in their lives. Their interactions might serve as a guide for those who don't typically engage in conversations with lots of folks — and who may fall into the cohort of people suffering from what the U.S. Surgeon General categorizes as "social isolation."
很多人都會證明,擁有更多種類的人和社交互動可以增强他們的力量。他們的互動可能會成為那些通常不與很多人交談、並可能屬於美國衛生部長所歸類為“社交孤立”的人的指南。

In Lagos, Nigeria, psychiatrist Dr. Maymunah Yusuf Kadiri is particularly aware of the role of varied social interactions in her own well-being.
在尼日利亞的拉各斯,精神科医生Maymunah Yusuf Kadiri博士特别意識到多樣化的社交互動對她自身的幸福感起到的作用。

"Those pockets of interactions bring that humanness," says Kadiri. "They bring that connection. They bring a view of how other people's lives are, so you're not just in your own cocoon."
卡迪里說:“這些互動的小圈子帶來了人性。”“它們帶來了關係。它们讓你看到其他人生活的樣子,這樣你就不會只局限在自己的小世界里。”

"All of [these micro-encounters] seem to affirm our belonging, seem to affirm that we are seen and recognized by others, even the most casual contact," says psychiatrist Dr. Robert Waldinger at Massachusetts General Hospital. As the director of the Harvard Study of Adult Development, he has followed individuals and their families for decades to understand the factors contributing to well-being.
麻省總醫院的精神科醫生羅伯特·沃爾丁格博士表示:“所有這些微小的相遇似乎都肯定了我们的歸屬感,似乎肯定了我们被他人看到和認可,即使是最随意的接觸。”作為哈佛成年發展研究的主任,他數十年来一直追踪個體及其家庭,以了解對幸福健康的影響因素。

Building more social moments into our days doesn't have to be a huge undertaking, he adds. He suggests starting with small steps, like small talk with strangers and acquaintances.
他補充說,將更多社交時刻融入我們的日常生活並不需要大舉行動。他建議從小步驟開始,例如與陌生人和熟人進行閒聊。

"People love to be noticed," he says. "And most of the time, they will respond positively."
他说:“人們喜歡被注意到。大多数時候,他們會積極回應。”

If they don't, he adds, don't give up.
如果他們不這麼做,他補充說,不要放棄。

"This is a little like a baseball game where you don't expect to hit the ball every time," he says.
他說:“這有點像一場棒球比赛,你不指望每次都能打中球。”

Sometimes, adds Waldinger, these casual conversations can lead to deeper conversations and a greater sense of connection in our lives, which add to our happiness.
有時候,Waldinger 補充說,這些随意的對話可以引導我们進行更深入的交流,增加我们生活中的聯繫感,從而增加我们的幸福感。

In Kadiri's case, her daily conversations with the fruit vendor paved the way for a friendship. Kadiri says she's even helped the woman open a bank account and advised her about health issues. The vendor has said she appreciates the help, but, says Kadiri, "it's a win-win situation" because she feels happier knowing that she's made a difference to someone's life.
在卡迪里的案例中,她與水果攤販的日常交談為友誼鋪平了道路。卡迪里说,她甚至帮助这位女士开设了银行账户,并就健康问题提供建议。摊贩表示感激这种帮助,但卡迪里说:“这是双赢的局面”,因为她知道自己对某人的生活产生了积极的影响,所以感到更加快乐。

A driver who really cares
一位真正關心的司機

For some people, those so-called weak ties can be just as important as relationships with friends and family.
對於一些人來說,所謂的「薄弱關係」可能和與朋友和家人的關係一樣重要。

In my home country, India, my old friend Anannya Dasgupta lives alone in Chennai. She moved there not long before the pandemic to start a new job as a professor at a university. She has colleagues and close friends in the city but doesn't interact with them every day. And since the pandemic, she has taught many classes virtually.
在我的祖國印度,我的老朋友Anannya Dasgupta獨自一人居住在金奈。她在疫情爆發前不久搬到那裡,開始在一所大學擔任教授的新工作。她在這個城市有同事和親密的朋友,但並不每天與他們互動。自從疫情爆發以來,她已經通過虛擬方式教授了許多課程。

"So, in a way, for practical support, and even for kindness, and some level of caregiving, [I'm] relying on the so-called weak ties," she says — with the security guards in her apartment complex, her cook and the of drivers she occasionally hires because she doesn't like driving in a city that still feels somewhat unfamiliar to her.
她說:“所以,在某種程度上,對於實際支持,甚至是善意和某種程度的照顧,我依賴所謂的弱勢關係。”這些關係包括她公寓大樓的保安人員、廚師以及她偶爾雇用的司機,因為她不喜歡在這個對她來說仍然有些陌生的城市開車。

Back in January, when she had a health emergency, she hired a new driver for multiple visits to the hospital. When she had to be admitted for surgery, the man parked her car back at her apartment, gave the keys to the security officer there, then picked up the car to bring her home after discharge.
一月份的时候,她遇到了一次健康紧急情况,雇了一位新司机多次送她去医院。当她需要住院手术时,这位司机将她的车停在公寓楼下,并把钥匙交给了那里的保安,然后在她出院后再开车送她回家。

A few days after she was home, the driver called her just to see how she was recovering.
她回家几天后,司机打电话给她,只是想看看她的康复情况。

"My life here," says Dasgupta, "is held up by weak ties."
「我的生活在這裡,」達斯古普塔說道,「是由脆弱的關係支撐著。」



原文網址:

https://www.npr.org/sections/goatsandsoda/2023/08/23/1193148718/why-a-strangers-hello-can-do-more-than-just-brighten-your-day


16會員
53內容數
隨便找找有趣文章分享XD
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
創作者要怎麼好好休息 + 避免工作過量?《黑貓創作報#4》午安,最近累不累? 這篇不是虛假的關心。而是《黑貓創作報》發行以來可能最重要的一篇。 是的,我們這篇講怎麼補充能量,也就是怎麼休息。
Thumbnail
avatar
黑貓老師
2024-06-29
防曬產品係數測試報告彙整(2024年)從2014年起,自己對於市售防曬產品的效能產生了濃厚的興趣。因為當時候發現不少產品的防曬係數其實標示是有問題的,像是原本應該是人體測試的SPF與PA數值,實際上沒有做,只用機器測試的數據來充當,但這兩者卻有很大的差異。像是防曬係數其實有強度、廣度與平均度三個面向需要一起判斷,但多數廠商並沒有完整標示
Thumbnail
avatar
邱品齊皮膚科醫師
2023-04-27
為什麼想做一個「沒有用」的人?|成為自由人|Podcast 拉子幸福生活 EP128 延續 EP127 聊的內容,試著回答:「身而為人,難道可以不知道利害得失嗎?」 有沒有一個準則,讓我們能夠得到想要的,而避開不想要的呢? 或許這個問題也可以替換為「身而為人,難道可以沒有用嗎?」 喬安納為什麼這麼開心的做一個沒有用的人?
Thumbnail
avatar
喬安納
2023-03-23
拾醫萬個為什麼:(醫學) 1─為什麼要當一個好病人?好的病人可以有更好的預後 (治療成果更好),也可以讓自己(病人)與醫師過得更舒適!
Thumbnail
avatar
拾醫萬個為什麼
2023-01-06
【猴讀記】為什麼Vision對一個平凡人來說這麼重要?貝佐斯發現,那些最最聰明的人會不斷地修正他們對某個事物的看法,並會重新思考一個已經解決的問題。他們對新觀點、新訊息、新想法、各種矛盾、對自我思維方式的各類挑戰都非常開放。
Thumbnail
avatar
小猴
2022-12-29
為甚麼我是一個喜愛宋詞的高中生-談談我喜愛的宋詞(下)有了對宋詞的基本認識後,我繼續閱讀許多關於宋詞的書籍,看到後來有些詞我不需要校注也能看得懂,更加深陷其中,因此我開始一一認識每一位詞人,在豪放派中我看見的不僅是豪氣萬千,更看見每個壯士們的俠骨柔腸,「人不寐,將軍白髮征夫淚」「酒入愁腸,化作相思淚」是名將范仲淹的鄉愁;岳飛除了擁有「壯士饑餐胡虜肉,笑
Thumbnail
avatar
LBB 嚕嗶啵
2020-12-02
為什麼我是一個喜愛宋詞的高中生—談談我喜愛的宋詞(上)我是一名高中生,我喜歡中國古典文學,若有人問我最喜歡哪一種古典文類,我絕對會毫不遲疑地說:「宋詞!!!」宋詞,這種形式類似當今歌詞,文句能體現詞人性格的細膩文體究竟有甚麼可人之處呢?這個問題我也常常問我自己,沉澱了很久,終於立下決心要梳理一下自己跟宋詞「剪不斷,理還亂」的緣分,我不會說現代古典文學衰
Thumbnail
avatar
LBB 嚕嗶啵
2020-12-01
【泰國文化】你為什麼要一個人去泰國這”落後”國家? Nina(我以前的英文名字)~你特休要去哪裡玩呀? 曼谷唷!(我說) 蛤?你一個女生嗎?(所有的前輩都驚訝得回頭看我一眼,PS.我們公司前輩年齡位在33-50歲) 對呀!(我很自然的說) 為什麼你要一個人去”泰國”這落後國家? 為什麼你要一個人去”泰國”這落後國家?(這句話深深烙印在我腦海中)
Thumbnail
avatar
風中女孩的人生旅程~
2019-11-03
為什麼你只是一個平凡人?在商業環境中,你的商品或服務都會不斷因應動態競爭的環境而不斷的提升自己的商品或服務,而一般來說創造差異化的方式只有兩種: 1.      增加價值 2.      增加種類 例如你的商品是洗衣粉,為了與競爭對手有差異,你添加了花香味,此時你可以想像到對手也很快也會在他的商品內加入花香味,甚至更上一層
avatar
林文傑
2019-10-21
品牌經營:為什麼你需要一個客製網域? SimplyBook.me 讓每個經營者能以 SimplyBook.me 一站式線上預約網站為經營中心向外擴張,而如果已經有官方網站的經營者,也能透過嵌入預約套件的方式,直接將預約功能加入至官網中。 除了上述兩種方式外,我們觀察到部分經營者會在官網中加入「預約按鈕」 → 引導顧客到 SimplyB
Thumbnail
avatar
Haoyi Fan
2019-09-10
為什麼你一個人? - - 單身證明了什麼?   單身,是一個原因還是一個結果?   在你心中的答案,很大程度地影響到了你展現出來的氣質,或許在家人朋友間,這種氣質並不明顯,但當你遇到喜歡的對象時,就會對你產生巨大的影響.    單身,也就是一個人.   感情狀態上還沒有伴侶、還沒有進入交往關係.   不是一件好事,卻也不是一
avatar
麻雀轟炸機
2019-04-30
臺灣為什麼被看成一個小國?<p>雖說中國相較於臺灣當然是大國,但我們或許會注意到,中國政府是如何運用地大物博的自我宣稱,將自身的內政與外交正當化。例如,它們說因為臺灣是小國,臺灣就是中國的一部份,無論臺灣人怎麼想,既然臺灣人口遠遠少於中國,少數人的看法就可以直接無視。</p>
Thumbnail
avatar
破土
2016-04-12