大陸有個語文現象,當有人質疑現行的語文詞彙時,哪些語文專家明知理虧、明知自己不對,但都會自圓其說兩個詞彙都可以、都通用。例如:正詞「竄改」,而陸詞則是「篡改」,他們就會說兩個詞都可以。又例如:原本是「盤中飧」,但大陸的教科書卻是「盤中餐」,當經過考證、經過詮釋,大陸的語文專家就會和稀泥地說:兩個詞都一樣。時至現在,有些大陸詞彙,香港已成為常用詞;而在臺灣同樣慢慢被侵蝕,習非成是了。
究竟是「固步自封」呢?抑或是「故步自封」呀?如果上大陸網查找,答案是「兩個都正確,表達的意思是一樣的」。
於此,筆者可以負責任地說:「故步自封」才是對的。
姑且暫不必深究,「故步自封」這個成語,是指守著老樣子,自我封閉而不求進步。「故步」就是老樣子,是指原舊的情況。如果用「固步」,那是穩固步履,又何須自封呢?
有另一個成語— —邯鄲學步,出自《莊子‧秋水篇》。話說戰國時有個人到邯鄲去,看到那裡的人走路的姿態很美,於是就模仿別人的步姿,結果不但沒學會,連自己原來的步法(故步)也忘了。
《漢書》也有相關的記載:
昔有學步於邯鄲者,曾未得其彷彿,又復失其故步,遂匍匐而歸耳!
「故步自封」這個成語,指因循守舊,不知進取,就因此而來的。
然則,大陸現時的語文是因循守舊,不知進取呢?抑或是「魚目混珠」呀?
2023-9-3清晨