看綜藝學國文:文言文閱讀策略,以〈虬髯客傳〉為例

閱讀時間約 5 分鐘
  學生對於文言文始終懷抱怖懼之情,並且心生排斥之感,除了用法與當今差別甚大外,主要是不知道怎麼去翻譯文言文,每每遇到文言試題,無不廢然摧沮,只能「望題興嘆」。這是國文老師最大的教學困境,以及學生學習國文最大的難處。有感於此,我試圖融入遊戲與綜藝在教學上,期望降低學生的害怕感,藉由遊戲的互動,進而理解文言文。不揣固陋,分享自己的教學經驗。

圖片來源:網路
  節錄杜光庭〈虬髯客傳〉第一段進行說明,原文如下:
隋煬帝之幸江都也,命司空楊素守西京。素驕貴,又以時亂,天下之權重望崇者,莫我若也,奢貴自奉,禮異人臣。每公卿入言,賓客上謁,未嘗不踞床而見,令美人捧出,侍婢羅列,頗僭於上。末年益甚,無復知所負荷,有扶危持顛之心。

一、專有名詞不必翻譯

  基本上人名、地名等專有名詞不必翻譯,「隋煬帝之幸江都也」,「隋煬帝」、「江都」直接照抄就好。

二、特殊字義

  中間的「之」是何意?這時就要思考「之」可以有哪些字義上的解讀?
  當「之」字在形容詞之後,名詞之前,解釋為「的」。例如沈復〈兒時記趣〉:「故時有物外之趣」,「物外」是形容詞,「趣」是名詞,故推敲「之」的意思是「的」。
  「之」字在動詞之後,通常為「代名詞」的用法。例如〈王藍田忿食雞子〉:「以著刺之」,「之」為代名詞「雞蛋」。
  「之」字後面接動詞,有可能「無義」。例如:〈大同與小康〉:「大道之行也」,「行」當動詞「施行」的意思,故「之」字「無義」。
  另外,當上述三種方法都不適用的時候,可以考慮其本形本義,也就是「之」有動詞「往」的意思。例如:〈李白送孟浩然之廣陵〉,「之」便翻譯為「到」。
  為何我能夠知道這些用法呢?答案很簡單,每項例子都是國高中的教材選文,記得將裡頭的注釋背誦清楚,或者找一本字義的統整講義,細讀之,便能夠領略文言文特殊字義的用法。
  再舉個例子吧!譬如陶淵明〈桃花源記〉:「便扶向路」,「扶」、「向」是什麼意思呢?如果按照一般解讀,便會將「扶」理解為攙扶,「向」理解為方向。這是用白話文的理解讀文言文,當然無法正確翻譯,因為文言文有特殊字義。「扶」是「沿著」的意思,而「向」是「以前的」。
  因此,當下次翻譯文言文卡關時,不妨試試看文言文的特殊字義,就像「之」當動詞的狀況一樣,或許就能迎刃而解。

三、造詞法

  「隋煬帝之幸江都也」,「幸」是何義呢?
  文言文與白話文相較,便是字句較為精簡,因此我們必須想辦法將文言文的單音節詞,翻譯為雙音節詞語。
  所以,「幸」如果擺字首,可以造詞「幸福」、「幸運」,如果放字尾,就有「不幸」、「臨幸」,其中「臨幸」就是「親臨」的意思。
  通常我會讓學生玩《天才衝衝衝》中〈燃燒吧!關鍵字〉遊戲,一來訓練造詞能力,二來活絡課堂氣氛。大家可以參考以下節目片段:
(《天才衝衝衝》中〈燃燒吧!關鍵字〉,就是本段所言「造詞法」的運用)

四、前後文

  我們怎麼知道「幸」要當「親臨」的解釋,而不是方才所造詞「幸福」、「幸運」、「不幸」呢?
  答案很簡單,運用上下文。
 「隋煬帝之幸江都也」,「隋煬帝、江都」根據規則一(專有名詞不翻譯)。
  「之、也」依據規則二(特殊字義),「之」如果當「的」的意思,這句話會變成「隋煬帝的幸江都也」,怪怪的,而且也不符合「之」字的用法,因為「隋煬帝」是名詞。如果當代名詞,必須在動詞之後,不吻合文法規則。如果當動詞「往」,翻譯起來會變成「隋煬帝前往幸江都也」,似乎也是不通順。唯有當「之」無義,翻譯為「隋煬帝幸江都也」才通順。
  另外,「隋煬帝幸江都也」,「也」不翻譯也不影響整句話,況且「也」字在句末,通常「無義」,故而本句應理解為「隋煬帝幸江都」。
  「幸」按照規則三(造字法),一個個帶入,你就會發現解為「親臨」,比較扣緊前後文意。綜上所論,這句應該翻譯為「隋煬帝親臨江都」。

五、特殊句型

  基本上有了前面四招,應該可以高枕無憂,可是會卡在「莫我若也」一句。這句是文言文特殊句型,屬於倒裝句,遇到特殊句型,就得依照特殊句型的方式翻譯。
  例如袁宏道〈晚遊六橋待月記〉:「梅花為寒所勒」,「為...所」為文言文特殊句型中的被動句式,爰翻譯為「被」,這句話這麼理解:「梅花被寒氣所抑制」。
  回過頭來,「莫我若也」,否定詞在句首,是文言的倒裝句型,故要理解為「莫若我」,沒有人比得上我。

六、結論

  一言以蔽之,只要掌握「專有名詞不翻譯」、「特殊字義」、「特殊句型」等原則,並且運用「上下文」、「造詞法」去推敲、應用,便能執簡以御繁,完美且順暢地翻譯出文言文。所以,現在要動手試試看了嗎?
隋煬帝之幸江都也,命司空楊素守西京。素驕貴,又以時亂,天下之權重望崇者,莫我若也,奢貴自奉,禮異人臣。每公卿入言,賓客上謁,未嘗不踞床而見,令美人捧出,侍婢羅列,頗僭於上。末年益甚,無復知所負荷,有扶危持顛之心。

如果喜歡我的文章,歡迎在右邊按下愛心支持,並在下方免費按讚,這些支持會讓我更有動力繼續創作、分享。

為什麼會看到廣告
316會員
90內容數
國文課大家都上過,國文課本大家都讀過,但你真的有讀懂嗎?或者說你讀的到底是作者要告訴你的資訊?還是編者要你知道的訊息?又或者是國文老師要教你的東西?大家常說求學時最廢的科目就是國文了?真的是如此嗎?這此你可以找到對課文不同的詮釋以及生活上的應用。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Netflix-看電視學英文的兒童節目(3-6)Word Party   看起來是一部教外國幼兒園孩子學習簡單中文的節目,對於3-6歲的孩子正適合。字幕記得調整成英文字幕,讓孩子在看節目中逐漸熟悉英文單字與句型。   其實,一、二年級的孩子也會愛看喔~
Thumbnail
avatar
小番茄
2021-07-03
人生就是一段一段的旅行──我讀《空橋上的少年》(文/三條線文藝青年)人生就是一段一段的旅行,我們一直在出發,也一直在歸來。 故事序幕在遙遠的拉達克拉開,一個眨眼突然接到台灣,又在一個對話還沒完結時,回到了那座高原。我幾度以為自己翻錯了頁,數次以後才明白作者的意圖:在旅途中茫然四顧時的自問,何嘗不與在現實生活中行事如儀時的恍神相同?為什麼是喇嘛玉如和青少年日間病房?…
Thumbnail
avatar
蔡伯鑫
2021-05-04
不是在看書,而是溶在一種旋律與節奏裡──我讀《空橋上的少年》(文/非少年)前幾天剛好有一個很長的空檔,讓我能把這本小說看完。感恩我擁有這麼一個連續無干擾的時段,在讀著本書單數章節(拉達克之旅)與雙數章節(青少年精神科日間病房記錄)的來回游移間,愈來愈讓我感覺,不是在看書,而是溶在一種旋律與節奏裡,因著作者在單數銜接到雙數章節間隱約擺設的共通、關連性、最後的相交,以及一章…
Thumbnail
avatar
蔡伯鑫
2021-03-30
【閱讀|看《漫畫歐文字體の世界》之一:什麼是無襯線字體?】最近有本《漫畫歐文字體の世界》悄悄地賣得很不錯,以漫畫的方式讓大家了解25種歐文經典字體,是本有趣的歐文字體入門書。故事的開始是從「西東京設計事務所」的設計師突然罷工搞失蹤,使得跑業務的玩栖小姐臨危授命得接下設計商標的任務,但對字體不了解的她,在找資料的過程中彷彿穿越了時空......
Thumbnail
avatar
吳東龍的設計發現
2020-12-01
好想試著讀讀看日文原文書…入門書籍推薦一直都用課本學日文,感覺也該試著直接讀讀看原文作品了…但又好怕讀不懂…「松浦弥太郎」的書推薦給這樣的你。
Thumbnail
avatar
不偏食的日語
2020-03-26
我是在看黃色書刊,還是在讀中國文化基本教材?過去有一段時間,懷舊遊戲領域中比較熟的幾個同好私下會開玩笑說我是「寶物獵人」,因為我常常在奇怪的地方發現奇怪的珍貴逸品,講到最後我都有點這麼相信了;當然近年來老遊戲資源枯竭,我也沒像以前那樣花這麼多心思到處搜刮古物,收穫少了,自然也不怎麼有人提寶物獵人這個玩笑話了。
Thumbnail
avatar
神楽坂 雯麗
2018-06-06