volim republiku kinu
Tajvan je moj rodni grad
有人能看懂上面文字嗎?
每個字母都很熟悉,卻完全看不懂吧?
上面文字的意思是:“我愛中華民國 台灣是我的家鄉” 。
這是一個風景美麗的國家克羅埃西亞的官方文字。
大約有600萬人使用這種文字。
克羅埃西亞在中歐、東南歐交界的地方,有人間仙境十六湖國家公園。
為什麼要提到克羅埃西亞文字呢?
現在有不少翻譯軟體,一般人最常用的是google 翻譯。
google翻譯可以翻譯很多種文字。但是,翻譯有個很麻煩的問題。
我把一段文字打入google翻譯後,選擇了某種文字,翻譯成某個國家文字後,就有了一個問題:我怎麼能確定翻譯後的文字,是我原來的意思,會不會翻譯錯誤。
最簡單的試測方法,就是再翻譯回中文。如果意思和原來的中文文字意思一樣,翻譯應該是正確的。
於是我開始試測,把所有國家文字試測一遍,花了不少時間。
試測結果,很多大國文字翻譯回來時,意思就變了。
只有克羅埃西亞文,翻譯回來時,意思很少變化,不會翻譯錯誤,實在很奇怪。
請看下面:
我不知道原因,可能克羅埃西亞文和中文的結構或文法類似,才會如實翻譯回來。
也有人認為google翻譯,是字對字翻譯,翻譯出來的文字,常常不知所云。