學生們有個萬年不敗的疑問,到底要用助詞「に」還是「で」?
往往這次聽懂了,下次換個動詞/情境又開始傷腦筋。

有關『場所』+「に」/「で」的基本概念,已經介紹過了。
這次要換個方式,來記一些跟「放置」有關的助詞用法。
先請大家思考一個問題: 把書放在桌上,日文怎麼說?
🔷本__つくえ__置きます。
↓
↓
↓
🔷本をつくえに置きます。
動詞「置きます」的標的物是「本」,所以用助詞「を」。
而「本」最終落定的位置(所謂的歸著點)在桌上,所以用助詞「に」。
如果用「で」,語意就會變成:『在桌子上進行』放置書本的動作。
中文聽起來也蠻奇怪的。

★因此,切記❗歸著點=放到哪裡;歸著點要接「に」。
記得這個口訣,我們可以導出一個公式
✅[物品]➕ を ➕[歸著點] ➕ に ➕[放置動詞]
『放置動詞』還包括:「入れます」、「載せます」(のせます)、「しまいます」、「戻します」(もどします)、「貼ります」はります)。
這些動詞的共通處都是「將某物移動到一個定點」。
把單字套進公式➡️創造更多例句
⑴鍵をポケットに入れます。
⇒把鑰匙放進口袋裡
※鑰匙最終在口袋裡,口袋是歸著點
⑵荷物 (にもつ)を車に載せます。
⇒把行李放進車子裡
※行李最終在車子裡,車子是歸著點
⑶夏物 (なつもの)を衣装(いしょう)ケースにしまいます。
⇒把夏季衣物收進衣物收納箱裡
※衣服最終在箱子裡,箱子是歸著點
⑷小説を本棚(しょうせつ)に戻します。
⇒把小說放回書架
※小說最終在書架上,書架是歸著點
⑸切手(きって)を封筒(ふうとう)に貼ります。
⇒把郵票貼在信封上
※郵票最終在信封上,信封是歸著點
一旦鎖定歸著點,助詞就不會用錯了。
「に」和「で」,就用公式+例句來記用法吧!
你還想到哪些符合這個公式的日文動詞呢?😊
🌸如果你喜歡我的文章,請在下方幫我點🧡
🌸如果你覺得內容有幫助,歡迎收藏🔖