
圖/ChatGPT
全文刊於 翻譯人森的滋味
文化部「公共出借權第二階段試辦計畫」對我這個翻譯工作者而言,象徵意義大於實質意義。

感謝有從圖書館借冷門書來讀的人們,台灣有你們真好,對翻譯工作者和出版社而言,你們是很大的支持力量。
本人譯作借閱前三名如下:
1、《為衝突立界線》

2、《神聖生態學》

3、《像山一樣思考》

所有譯作
基督教信仰
《走入中東看耶穌》(2025)
《為衝突立界線》(2022)
《合乎聖經的講道》(2020)
《道在人間──慶賀宋泉盛牧師九十壽誕文集上/下冊》(2019)(合譯)
《基督徒宣教使命以及門徒的測試──普林斯頓神學院演說1970》(2019)(合譯)
《預見失業的宣教士-交棒的植堂模式(2019)
《希伯來智慧透析:認識智慧,應用智慧》(2019)
《聾人解放神學》(2018)(合譯)
《談論死亡:在臨終議題上重尋教會的聲音》(2016)
《萬國禱告手冊:普世宣教手冊最新精簡版》(2016)(合譯)
《關顧受造世界:基督教對環境的關懷與行動》(2015
《女性主義與基督教要點指南》(2014)
性別
《藝術怪獸》(2024 )
《女性主義與基督教要點指南》(2014)
環境生態
《神聖生態學》(2023)
《野犬傳命》(2019)
《台灣水資源環境教育課程簡要指引第二版》(2018)(合譯)
《關顧受造世界:基督教對環境的關懷與行動》(2015)
《像山一樣思考》(2015)
原住民
《神聖生態學》(2023)
《野犬傳命》(2019)
《Yaba的話:一個當代泰雅人的傳統沈思(英文.泰雅語版)》(2009)(合譯)
其他
《黃金的傳奇史》(2022)
《2017 關渡國際自然藝術季 阡陌之間》(2018)(合譯)
- 《在候診室遇見佛陀:一位叛逆醫師的終極療癒之旅》(2015)
****除特別標示外,圖文皆為作者所有,請勿任意轉載*****
~~~~~~~廣告時間~~~~~~~
本人斜槓了兩個專業,歡迎按讚追蹤粉絲頁















