上課時,有學生說:「遠慮」(えんりょ)這個單字好難懂!😫
明明課本教的是「客氣」,但在不同情境下,它竟然可以代表「婉拒」甚至「禁止」,常讓人搞得頭很大。你也是其中之一嗎?

圖片來源:Gemini AI生成
🎯 核心:誰要「遠慮」?
A.我要「遠慮」—自我節制
1.「遠慮します」 / 「遠慮しておきます」
「遠慮」根本的意思是:面對他人時,克制自己的言行。
「遠慮します」加上表示暫且的「~ておきます」,會讓語氣變得更和緩。
♦️情境:同事問你要不要點酒精飲料。
例句:
ビール、いかがですか?
⇒要點杯啤酒嗎?
いえ、今日 運転して来たので、遠慮しておきます。
⇒不了,我今天開車來,先不用。
2.「遠慮させていただきます」
加上表示請讓我做的「させていただきます」,把客氣程度再提高
,就變成適合商務或正式場合的進階婉拒說法。
♦️情境:主管問你要不要在尾牙表演節目。
例句:
目立つ(めだつ)のは苦手なので、遠慮させていただきます。
⇒我不擅長出鋒頭,請容許我拒絕。
B.你要「遠慮」—禮貌建議或禁止
1.遠慮したほうがいいです
「遠慮します」加上表示建議的「~たほうがいい」,就變成了婉轉的勸告,告訴對方:「現在節制一點對你比較好喔!」
♦️情境:上司正在氣頭上,新人現在卻想去找他討論事情。
例句:
部長は今機嫌が悪いから、相談に行くのは遠慮したほうがいいと思うよ。
⇒經理現在心情不好,去跟他商量的事最好先緩緩。
2.ご遠慮ください
「遠慮」前後加上「ご」和「ください」,雖然字面上很客氣,但它暗示著「請發揮自制力,主動克制自己的行為」,是一種外柔內剛的禮貌禁止句。
♦️情境:餐廳的告示
例句:
飲食物(いんしょくぶつ)の持ち込み(もちこみ)はご遠慮ください。
⇒請勿攜帶外食進入。
C.你不要「遠慮」—消除對方的心理負擔
1.遠慮なく
「遠慮」加上表示否定的「なく」,當副詞用,後面搭配一個動作。
♦️情境:感覺對方有事不敢講
例句:
何かあれば、遠慮なく言ってください。
⇒有任何需要,別客氣請儘管開口。
2.遠慮しないで
是「遠慮しないでください」的口語版,傳達「別這麼見外!」的心意。
♦️情境: 朋友來家裡作客,看著食物卻不敢動手。
例句:
遠慮しないで、あたたかいうちに食べてね。
⇒別客氣趁熱吃!
3.遠慮する必要はない
「遠慮」加上「必要はない」表示無須客氣、別想太多,語氣比「遠慮しないで」更直接。也可以說「遠慮することはない」或「遠慮しなくていい」。
♦️情境: 同事身體不舒服想請假,但覺得會給團隊添麻煩。
例句:
体調が悪い時は、遠慮する必要はないですよ。ゆっくり休んでください。
⇒身體不舒服的時候,沒必要感到不好意思。請好好休息吧。
💡總結: 「遠慮」的用法取決於動作者的主角
- 想婉拒他人,請用:遠慮しておきます/させていただきます。
- 想展現溫暖熱情,請用:遠慮なく/遠慮しないで/遠慮する必要はない
- 想給予忠告,請用:遠慮したほうがいい。
- 看見這公告,請注意:ご遠慮ください。
掌握這幾種用法,你就不會再被「遠慮」傷透腦筋囉!
🌸如果你喜歡我的文章,請下方幫我點🧡
🌸如果你覺得內容有幫助,歡迎收藏🔖



























