【文筆補充錠】like a slow train wreck是比喻像屍速列車一樣嗎?

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
可以這麼說,但也不完全是。中文由於知名的南韓電影,出現了和英文一樣用火車來比喻災難的手法。不過英文的火車失事是用來比喻什麼樣的狀況?我們來好好探究一下。

wreck是什麼?

這個字既是動詞也可以是名詞。動詞的時候是徹底破壞、使整組壞光光的意思,不是一般的弄壞(break)或破壞(destroy),而是像戰機墜地一樣壞到只剩下殘骸的程度,所以它當名詞時才會有被破壞後所剩的殘骸之意。
所以失事的火車(train)殘骸叫做train wreck [ˈtreɪn rɛk],也有人把這兩個單字中間的空格拿掉,變成一個複合名詞trainwreck。重點來了,火車失事這種大規模死傷的史詩級災難通常不是因為天災就是因為人為的過失才發生,所以被用來比喻史詩級的慘痛失敗,或是日本人講的「大失敗(だいしっぱい)」。
My life(人生) is a total(完全的) train wreck. I had two divorces(離婚) and lost(失去) my job(工作).
我的人生超失敗,離了兩次婚又失了業。
He totally(完全地) wrecked my chances(機會) for a promotion(升遷).
他徹底破壞了我升遷的機會。

like a slow train wreck

like a train wreck in slow motion

like a slow-motion train wreck

like watching a train crash in slow motion

當外國人比喻某個人事物就像(like)慢速的(slow)火車失事,是比喻一個慢慢成形的失敗過程,特別是指那種你明明已經看得到慘痛失敗將要到來,卻只能眼睜睜看著它慢慢發生。CNN等等外國新聞媒體常用這句英文來下標,用來比喻新冠肺炎這種人類災難。
Coronavirus(新冠肺炎) is like a slow public(大眾的) health(健康) train wreck.
= Coronavirus is like a public health train wreck in(在…的狀態中) slow motion(慢動作).
= Coronavirus is like a slow-motion(慢速度的) train wreck.
= Coronavirus is like watching(觀看) a train crash(撞上去、撞毀) in slow motion(在慢動作狀態中).
新冠肺炎是一場公衛領域下緩緩成形的極大挫敗。
話說回來,為什麼like a slow train wreck不完全等於像屍速列車?你也知道,【屍速列車】電影裡的人被大咬好幾口感染到大量病毒時,「活死人化」的速度快的跟鬼一樣,這種傳染速度和事態惡化的速度,使整台列車內的災況加速發展,就像失速的火車般無法踩剎車,只會越衝越快,所以才會有屍(失)速列車的雙關造語。
中文的「像屍速列車」是比喻事情的失控、快速惡化,最後導致大災難或慘痛的失敗,這跟英文的「像慢速火車失事」的語境稍微不同,因為英文是指眼見失敗的逐漸成形,這是需要一段時間的,就像有人比喻川普長達四年的施政期間就像像慢速火車失事:
Trump’s(川普的) presidency(總統任期) is like a slow train wreck in American(美國的) democracy(民主).
川普的總統任職期間是美國民主上逐漸成形的慘痛失敗。
用Google搜尋「CNN SLOW TRAIN WRECK」會找到英國脫歐等等其他被新聞媒體形容成慢速火車失事的例子喔。
編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請訂閱並追蹤我的「擊破你的怪怪英日文」專題!所有生活好用的英日文都完整收錄在此專題中喔! 🙏🙏🙏
或透過我的讚賞公民平台支持我的系列文章。👍
為什麼會看到廣告
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能會想「提前」這個字的英文一律都講in advance就好,反正課本都這樣教,但其實這只是比較正式的講法,外國人口語言談上可能還會用其他講法,如果你沒聽過,就GG完蛋了。我在網路上找不到很完整的懶人包,所以想把多年從事編輯出版遇過的所有講法做一次總整理,並傳授我的獨家超好用記憶法。
中文有所謂的「下馬聞香」,大家看漢字都可以意會其義,但日本人講的「下馬評」你就猜不太到了吧?到底下了馬要評論什麼?這麼做到底要幹嘛?今天就來解開這個詞的神秘面紗。
以前我提過介係詞是英文的靈魂,用不同的介係詞會讓外國人聽來有不同的感受。中文都是講「起初、一開始(beginning)」,英文可以選擇用介係詞in或at,但你知道外國人要選用其中哪一個,是有區別的嗎?
我有幾個同事阿姨是八卦王,今天跟她們說我做了什麼,明天所有人都知道了。有些話傳出去,歪了變謠言,英文叫rumor [ˈrumər] 。但你知道word這個字也可拿來指傳聞嗎?還有為什麼傳聞會和小鳥有關?如果你只會學校課本教的那些固定講法,這篇要教你課本之外沒教過的、電影和連續劇中常聽到的其他實用講法
提款時提款機畫面跑得超慢,或者搶購演唱會門票時訂票系統卻死當,你會不會想揍它?(不行哦!)  我每次趕稿時最怕遇到編輯介面卡頓,會覺得拳頭癢癢的(要忍住…)。這種死當、卡頓之類的「出毛病」,英文可以說out of whack,但這句怎麼這麼難記啊?因為你不知道它的語境!
我們都知道顧客至上的英文叫做customers first,不過放眼許多國內網站和廣告稿,常有人把它用錯了,寫出讓人啼笑皆非的中式英文。所以我打算來徹底整理怎麼正確使用customers first。
你可能會想「提前」這個字的英文一律都講in advance就好,反正課本都這樣教,但其實這只是比較正式的講法,外國人口語言談上可能還會用其他講法,如果你沒聽過,就GG完蛋了。我在網路上找不到很完整的懶人包,所以想把多年從事編輯出版遇過的所有講法做一次總整理,並傳授我的獨家超好用記憶法。
中文有所謂的「下馬聞香」,大家看漢字都可以意會其義,但日本人講的「下馬評」你就猜不太到了吧?到底下了馬要評論什麼?這麼做到底要幹嘛?今天就來解開這個詞的神秘面紗。
以前我提過介係詞是英文的靈魂,用不同的介係詞會讓外國人聽來有不同的感受。中文都是講「起初、一開始(beginning)」,英文可以選擇用介係詞in或at,但你知道外國人要選用其中哪一個,是有區別的嗎?
我有幾個同事阿姨是八卦王,今天跟她們說我做了什麼,明天所有人都知道了。有些話傳出去,歪了變謠言,英文叫rumor [ˈrumər] 。但你知道word這個字也可拿來指傳聞嗎?還有為什麼傳聞會和小鳥有關?如果你只會學校課本教的那些固定講法,這篇要教你課本之外沒教過的、電影和連續劇中常聽到的其他實用講法
提款時提款機畫面跑得超慢,或者搶購演唱會門票時訂票系統卻死當,你會不會想揍它?(不行哦!)  我每次趕稿時最怕遇到編輯介面卡頓,會覺得拳頭癢癢的(要忍住…)。這種死當、卡頓之類的「出毛病」,英文可以說out of whack,但這句怎麼這麼難記啊?因為你不知道它的語境!
我們都知道顧客至上的英文叫做customers first,不過放眼許多國內網站和廣告稿,常有人把它用錯了,寫出讓人啼笑皆非的中式英文。所以我打算來徹底整理怎麼正確使用customers first。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
2024好像是一場災難 天災意外一件件地發生,令人無法安心,不得已過著杞人憂天的生活,傷心難過種種的不愉快替代了許多快 樂,該快樂的時候的快樂,不快樂的時候的快樂......
Thumbnail
人的性命是無價的,生命的價值並不能用一條兩條來算 在這世界上,每個人都是獨一無二的個體,每個人的背後都有屬於自己要背負的東西,沒有人有權力因為能救更多人而剝奪你生存的權利
停不下來 也無法回頭 無論是好是壞 過去就過去了 不要被那些錯過的遺憾 牽絆住 請對過往的自己釋懷 也用體恤的心情 看待還在探索人生道路的年輕靈魂 這世上再美好與再槽糕的事情都ㄧ樣 過去了 便無法重來 唯一能做的 就是繼續向前走
Thumbnail
這一生像過站不停的火車 以為收獲了新景色 實則竟是不斷地失去 所以我要停下來 停在斑駁的路口 閉上眼 安靜地細數 細數這一切的得與失
Thumbnail
你喜歡搭火車嗎?當你想到火車,會回想起什麼樣的回憶呢?是和一群朋友出遊時一邊欣賞窗外風景,一邊大聊特聊的輕鬆愉快?是準備到另外一個城市出差前重複檢查手中資料的緊張感?還是農曆過年返鄉,即將見到許久未見的家人親戚時內心的期待或不安呢?
Thumbnail
1.《屍速列車》/韓國 2.《起源:首爾車站》/韓國 3.《屍速列車2:感染半島》/韓國 4.《生化危機》a.k.a.《惡靈古堡》/歐美 5.《最後倖存者》/歐美 6.《毒樓Happiness》/韓國 7.《流感》/韓國 8.《鐵線蟲入侵》/韓國 9.
獨自徘徊火車交錯的月台 眼眸中 送不走 昨日的列車     是誰 錯過了昨日的愛 獨坐迷茫細雨交織的窗台 眼眸中 盼不來 昨日的黑傘     是誰 錯過了昨日的愛 學庸76.03.24 代林有忠回錯愛
文章的開頭,總覺得今天有一點不完美。 今天一早搭著高鐵回到桃園,我腦袋裡還是前幾日去韓國搭乘失速列車的景象。 韓國不用驗票就可以進站,這件事我還是感到詫異,就這樣輕易相信人民?? 總之我站在月台思考這件事情的時候車子就進站了,腦袋一直惦記著今天必須要赴約面試、找死不寄信的老闆娘、一直想要拿到紙本
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
2024好像是一場災難 天災意外一件件地發生,令人無法安心,不得已過著杞人憂天的生活,傷心難過種種的不愉快替代了許多快 樂,該快樂的時候的快樂,不快樂的時候的快樂......
Thumbnail
人的性命是無價的,生命的價值並不能用一條兩條來算 在這世界上,每個人都是獨一無二的個體,每個人的背後都有屬於自己要背負的東西,沒有人有權力因為能救更多人而剝奪你生存的權利
停不下來 也無法回頭 無論是好是壞 過去就過去了 不要被那些錯過的遺憾 牽絆住 請對過往的自己釋懷 也用體恤的心情 看待還在探索人生道路的年輕靈魂 這世上再美好與再槽糕的事情都ㄧ樣 過去了 便無法重來 唯一能做的 就是繼續向前走
Thumbnail
這一生像過站不停的火車 以為收獲了新景色 實則竟是不斷地失去 所以我要停下來 停在斑駁的路口 閉上眼 安靜地細數 細數這一切的得與失
Thumbnail
你喜歡搭火車嗎?當你想到火車,會回想起什麼樣的回憶呢?是和一群朋友出遊時一邊欣賞窗外風景,一邊大聊特聊的輕鬆愉快?是準備到另外一個城市出差前重複檢查手中資料的緊張感?還是農曆過年返鄉,即將見到許久未見的家人親戚時內心的期待或不安呢?
Thumbnail
1.《屍速列車》/韓國 2.《起源:首爾車站》/韓國 3.《屍速列車2:感染半島》/韓國 4.《生化危機》a.k.a.《惡靈古堡》/歐美 5.《最後倖存者》/歐美 6.《毒樓Happiness》/韓國 7.《流感》/韓國 8.《鐵線蟲入侵》/韓國 9.
獨自徘徊火車交錯的月台 眼眸中 送不走 昨日的列車     是誰 錯過了昨日的愛 獨坐迷茫細雨交織的窗台 眼眸中 盼不來 昨日的黑傘     是誰 錯過了昨日的愛 學庸76.03.24 代林有忠回錯愛
文章的開頭,總覺得今天有一點不完美。 今天一早搭著高鐵回到桃園,我腦袋裡還是前幾日去韓國搭乘失速列車的景象。 韓國不用驗票就可以進站,這件事我還是感到詫異,就這樣輕易相信人民?? 總之我站在月台思考這件事情的時候車子就進站了,腦袋一直惦記著今天必須要赴約面試、找死不寄信的老闆娘、一直想要拿到紙本