莫名其妙的英文說法之一:take a rain check

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
學習英文最挫折的經驗之一,莫過於明明每個單字都認識,組合起來卻不知道是什麼意思。
例如:take a rain check,rain 是雨,check是支票,什麼是下雨的支票,讓我來細說從頭,其實這個說法最早是來自於棒球比賽,因為比賽都是戶外的,一但因雨延賽,預先買票的民眾就會拿到主辦單位給的一張因雨延賽的證明單據,憑這張證明可以再去補賽的場次看球賽,而這個單據就被叫做 rain check。
爾後遇到朋友相約,卻臨時有事無法成行,對方就可以說I’ll take a rain check.意思是指我們改天再約吧!或者大特價時,你卻搶不到時,店員有時也會給一張rain check,待進貨時可憑證購買,這也叫rain check。
為什麼會看到廣告
這是我為接下來的連載小說計劃所新創的專題,小手上路,不熟練之處請多包涵,題材均來自周遭人事物,再加上想像與自由發揮而成,寫作的時候我是作者,完成之後,讀者才是作者,可以邊看邊恣意想像,化文字為想像畫面,讓人物靈動有生命,讓我們共同完成這部作品。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
歌名:My Long Lost Pen Pal 2005年的歌算是老歌嗎? Hello Do you remember me I am your long lost pen pal It must have been ten years ago we last wrote I don't rea
歌名:Whoever Find This, I Love You 這首歌就像一部微電影,透過音樂與歌詞,看到了大街上老態龍鍾的男人,透過一張小紙條,因緣湊巧認識了孤兒院的寂寞小女孩,二人互相陪伴度過過每個寒冷的冬日,互贈禮物討彼此歡心,讓笑聲療癒過往的孤寂感。但冬天過去了,老人卻沒能迎來夏天,不再
經典老歌《老橡樹上的黃絲帶》(Tie a Yellow Ribbon Round The Old Oak Tree)。 Tie a Yellow Ribbon Round The Old Oak Tree 主唱為東尼奧蘭多與黎明合唱團
Skeeter Davis主唱 A dear John letter(給約翰的一封信) *Dear John 親愛的約翰 oh! how I hate to write 噢!我真不願意寫這封信
莫伯桑 《項鍊》(法語:La Parure)是法國作家莫泊桑的短篇小說,故事講述愛慕虛榮的女子瑪蒂達(Mathilde),年輕時總是夢想自己擁有珠光寶氣並受人欣羨,卻嫁給了一個在教育部當低階公務員的洛瓦塞爾(Loisel)。
原文如下: Looking as round as a small cookie. Busy as a bee gathering honey. What on earth can I be? A watch that’s   carefree!
歌名:My Long Lost Pen Pal 2005年的歌算是老歌嗎? Hello Do you remember me I am your long lost pen pal It must have been ten years ago we last wrote I don't rea
歌名:Whoever Find This, I Love You 這首歌就像一部微電影,透過音樂與歌詞,看到了大街上老態龍鍾的男人,透過一張小紙條,因緣湊巧認識了孤兒院的寂寞小女孩,二人互相陪伴度過過每個寒冷的冬日,互贈禮物討彼此歡心,讓笑聲療癒過往的孤寂感。但冬天過去了,老人卻沒能迎來夏天,不再
經典老歌《老橡樹上的黃絲帶》(Tie a Yellow Ribbon Round The Old Oak Tree)。 Tie a Yellow Ribbon Round The Old Oak Tree 主唱為東尼奧蘭多與黎明合唱團
Skeeter Davis主唱 A dear John letter(給約翰的一封信) *Dear John 親愛的約翰 oh! how I hate to write 噢!我真不願意寫這封信
莫伯桑 《項鍊》(法語:La Parure)是法國作家莫泊桑的短篇小說,故事講述愛慕虛榮的女子瑪蒂達(Mathilde),年輕時總是夢想自己擁有珠光寶氣並受人欣羨,卻嫁給了一個在教育部當低階公務員的洛瓦塞爾(Loisel)。
原文如下: Looking as round as a small cookie. Busy as a bee gathering honey. What on earth can I be? A watch that’s   carefree!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
可能包含敏感內容
我交易與看盤那麼久,很少遇到連續兩天的颱風假,因為北北基桃園是金融與商業重鎮。這要這邊放假就代表產業運作的時效被迫放慢跟停駛還有停工。這就是一種風險,何謂風險呢?有個前輩說得很好,看不見得東西叫做風險,例如灰犀牛與黑天鵝。颱風天開車遇到落葉被遮蔽視線導致車禍,這就是微小的風險釀成大禍。或者說,在
昨日,我才說這幾天午後常有雷陣雨,想不到今天下午就被我遇上了。 下午二點半左右,我陪內人至台大醫院回診拿藥,結束後已三點多了。我看天空雖然還有亮色,但是彼方烏雲已經盤踞,直覺到很快就會下大雨。五分鐘後,內人乘坐計車返回茶行,我則前往天龍書店想看看上架的新書。   在天龍書店,我原本這樣打算,如
Thumbnail
突然下起了雷雨,可喜的是所有的人都約好了一起不帶傘出門。人生是一場睹局,但我們老是輸給了這個人生,那就得淋雨。 依然離不開台北巿,還是台北巿不想離開我? 北巿的街景看著看著都變舊了,我也是一件舊物,卻唱著新潮的流行歌曲;而〔我〕是我所唱過的其中一首,唯一的老歌。 其實過沒多久雨
Thumbnail
一直很期待大雨的來臨,但所在區域一直沒真的降下大雨,是否是因為自己有甚麼想被滌清呢?也許吧! 看著窗戶的雨,莫名覺得心裡也想好好下一場雨 也想把實際狀況說出,只是一開始沒說出、後面持續發生的狀況也就降低該被說出的氛圍,再細想要承受的細節與被重新拷問的過往不想再提的事情,交代也許給自己就好,畢竟在
Thumbnail
在泰國遇到一場大雨沒帶雨傘怎麼辦? 就要用到這個詞啦! 「ตากฝน tak2 fon5」意指「淋雨」,在雨中走,體會那份自然的洗禮!
Thumbnail
我們小手拉大手,一起郊遊,今天別想太多 早上的運動英文課,天氣不是很穩定,搭配起孩子們一搭一唱的歌曲(稻香、學貓叫、達拉崩吧、小手拉大手),路途變得有趣許多。 我一定要撐傘,不然我會感冒。 雨大雨小不是重點,重點是他要撐傘。
Thumbnail
是個,不信天氣不穿雨衣出門,結果騎到一半完全被大雨淋濕的笨蛋。 想去排球少年的快閃店啊!看來是改天再去了,看討論的貼文這幾天都很多人去,光排隊可能要等2-3小時以上才能進場。只希望下次過去的時候還有商品。 我想帶去看電影啊!(雖然已經有買很多但周邊是收不完的) 這幾天有點混,待辦清單堆積了
Thumbnail
出門的時候忘了帶雨具,偏偏突然下起雷陣雨,全身濕透,猝不及防。第二天出門,想起要帶雨具,雨衣、雨傘都帶了,還穿了雨鞋,偏偏霎時陰轉晴,沒一會兒就艷陽高照。煩惱心重的人會覺得老天爺跟自己過不去,專找麻煩,心寬念純的人會覺得老天爺好意提醒自己要隨時做好準備,因為無常就像天氣,變幻莫測。 有一個女人
Thumbnail
我這裡此刻正在下雨。 下雨,那是國語或普通話的說法;粵語和閩南語都叫落雨,客家話叫落水。其實,在古代,一般都叫「落」,那是從高處降落下來的意思。例如:落英繽紛、落花流水、落井下石、落紅不是無情物…等等。 由於「落」是有掉下降下的意思,於是在現代漢語,有些詞組就以「下」代替了「落」了。不過,如果把
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
可能包含敏感內容
我交易與看盤那麼久,很少遇到連續兩天的颱風假,因為北北基桃園是金融與商業重鎮。這要這邊放假就代表產業運作的時效被迫放慢跟停駛還有停工。這就是一種風險,何謂風險呢?有個前輩說得很好,看不見得東西叫做風險,例如灰犀牛與黑天鵝。颱風天開車遇到落葉被遮蔽視線導致車禍,這就是微小的風險釀成大禍。或者說,在
昨日,我才說這幾天午後常有雷陣雨,想不到今天下午就被我遇上了。 下午二點半左右,我陪內人至台大醫院回診拿藥,結束後已三點多了。我看天空雖然還有亮色,但是彼方烏雲已經盤踞,直覺到很快就會下大雨。五分鐘後,內人乘坐計車返回茶行,我則前往天龍書店想看看上架的新書。   在天龍書店,我原本這樣打算,如
Thumbnail
突然下起了雷雨,可喜的是所有的人都約好了一起不帶傘出門。人生是一場睹局,但我們老是輸給了這個人生,那就得淋雨。 依然離不開台北巿,還是台北巿不想離開我? 北巿的街景看著看著都變舊了,我也是一件舊物,卻唱著新潮的流行歌曲;而〔我〕是我所唱過的其中一首,唯一的老歌。 其實過沒多久雨
Thumbnail
一直很期待大雨的來臨,但所在區域一直沒真的降下大雨,是否是因為自己有甚麼想被滌清呢?也許吧! 看著窗戶的雨,莫名覺得心裡也想好好下一場雨 也想把實際狀況說出,只是一開始沒說出、後面持續發生的狀況也就降低該被說出的氛圍,再細想要承受的細節與被重新拷問的過往不想再提的事情,交代也許給自己就好,畢竟在
Thumbnail
在泰國遇到一場大雨沒帶雨傘怎麼辦? 就要用到這個詞啦! 「ตากฝน tak2 fon5」意指「淋雨」,在雨中走,體會那份自然的洗禮!
Thumbnail
我們小手拉大手,一起郊遊,今天別想太多 早上的運動英文課,天氣不是很穩定,搭配起孩子們一搭一唱的歌曲(稻香、學貓叫、達拉崩吧、小手拉大手),路途變得有趣許多。 我一定要撐傘,不然我會感冒。 雨大雨小不是重點,重點是他要撐傘。
Thumbnail
是個,不信天氣不穿雨衣出門,結果騎到一半完全被大雨淋濕的笨蛋。 想去排球少年的快閃店啊!看來是改天再去了,看討論的貼文這幾天都很多人去,光排隊可能要等2-3小時以上才能進場。只希望下次過去的時候還有商品。 我想帶去看電影啊!(雖然已經有買很多但周邊是收不完的) 這幾天有點混,待辦清單堆積了
Thumbnail
出門的時候忘了帶雨具,偏偏突然下起雷陣雨,全身濕透,猝不及防。第二天出門,想起要帶雨具,雨衣、雨傘都帶了,還穿了雨鞋,偏偏霎時陰轉晴,沒一會兒就艷陽高照。煩惱心重的人會覺得老天爺跟自己過不去,專找麻煩,心寬念純的人會覺得老天爺好意提醒自己要隨時做好準備,因為無常就像天氣,變幻莫測。 有一個女人
Thumbnail
我這裡此刻正在下雨。 下雨,那是國語或普通話的說法;粵語和閩南語都叫落雨,客家話叫落水。其實,在古代,一般都叫「落」,那是從高處降落下來的意思。例如:落英繽紛、落花流水、落井下石、落紅不是無情物…等等。 由於「落」是有掉下降下的意思,於是在現代漢語,有些詞組就以「下」代替了「落」了。不過,如果把