近日,我有幸參加了一場由國立臺灣師範大學體育與運動科學系所舉辦的「看電影學英文:英美澳紐腔及用字差異剖析」的講座,這次經驗為我打開了一扇通往不同英語系國家語言和文化的窗戶。在這場講座中,我學到了許多關於英美澳紐腔以及用字差異的有趣知識,以下是我的心得體會。
首先,講座讓我深刻體會到了英語在不同地區的變化。例如,在美國,人們常用「taxi」這個詞指代「計程車」,而在英國則更傾向於使用「cab」。同樣地,美國常常會用「apartment」來指稱公寓,而這個詞在英國則通常用「flat」來指代。透過觀察這些細微的差異,我更加了解了各地區的文化特色以及語言的靈活性。
其次,講座中也提及了電影如何成為學習英文的絕佳資源。透過觀看不同國家製作的電影,我們可以更加直觀地感受到各地區的口音和用詞特色。例如,在一部來自英國的電影中,我們可能會聽到「mate」這個詞用於稱呼朋友,而在一部美國電影中,則更常聽到「buddy」這個詞。透過觀察電影中角色之間的交流,我們可以更加生動地理解不同地區之間的語言差異。
所有的語言使用字詞差異,都有可能因為社會情境脈絡與文化脈絡迥異所導致,特別是一些字詞的使用,都有可能是在特定文化社會當中所應運而生,也因此學語言也是在學文化,該如何對一個國家的文化深入瞭解,就決定你對於該國字詞靈活使用程度的高低。
最後,這場講座不僅讓我學到了許多新知識,還激發了我對於學習英文的興趣。透過觀看電影,我們可以不斷地豐富自己的詞彙和語感,同時也可以更深入地了解各地區的文化風情。我相信,這次講座所帶給我的收穫將會伴隨著我在未來的英文學習之旅中。
整體來看,「看電影學英文」講座讓我對於英美澳紐腔及用字差異有了更深入的了解。透過觀看電影,我們可以更加生動地感受到各地區的語言和文化,同時也能夠提升自己的英文水平。我期待著在未來能夠進一步探索這個充滿趣味和挑戰的學習領域。
=============
=============
陳映竹同時擁有臺師大國際漢學研究所文學碩士,以及臺北市立大學運動健康科學系理學碩士。目前為臺師大體育與運動科學博士班學生。並且擁有美國運動醫學會臨床運動生理師以及私人教練認證!希冀透過平台持續推廣運動與健康科學相關知識,以及肌力與體能相關訓練理論及實務,並提供個人跨領域與教練自我成長歷程,讓有志從事教練產業以及斜槓工作者有所依循。
☆★贊助運科博士生! 讓自己身心靈一路發發!★☆
http://tinyurl.com/3jan2d46
☆★贊助運科博士生! 讓自己身心靈一路發發!★☆
如果您覺得本次節目對您有幫助的話,就幫我按個讚喔!還有轉貼分享!
🟦 微小起心動念,將有莫大改變!小額捐款贊助運科博士生!
http://tinyurl.com/3jan2d46
🟦需統編者,請改點下面連結,可輸入統一編號!
https://reurl.cc/Xqvele
🟨 自媒體經營:以「我是運科竹」為關鍵字搜尋!
▌Youtube: https://www.youtube.com/@yesimsportscientist8642/about
▌Instagram : https://www.instagram.com/coachsteveperformance/
▌Facebook : https://www.facebook.com/SteveLovesWorkout/
Podcast 頻道 : Sound on, Apple Podcast, 以及 Google Podcast,均為「我是運科竹」。
🟪 文章創作:
▌Vocus 方格子文章創作:https://vocus.cc/user/61d96b17fd89780001e2c067
▌Medium 文章創作:https://medium.com/@coachstevetw
🟦 個人網站:
▌Website: https://coachsteveperformance.wordpress.com/about/
▌CV website: https://lunacysaint.github.io
🟨 需要公益演講、商業合作,或者贊助運科博士生事宜,請電郵聯繫!
▌E-mail : [email protected]