香港的「中文」,和香港認同的來源

更新 發佈閱讀 10 分鐘

在港英時代,香港的官方語言是英語和「中文」,不是普通話也不是粵語,也沒有註明是普通話還是粵語。英語一直都是香港官方語言,以前是,現在也是。就算你去政府機關拿表格,也是大部分都是英文或者漢英對照,至於政府內部的文件基本上全是英文。現在香港大部分還是靠英文來運作的。

實際應用上,所謂的「中文」,指的是書寫時會用的「繁體中文文章」,主要等同香港的書面語。一般朗讀出來會使用的是粵語,然後是國語對照。但如果是突發情況一概使用粵語。

在香港,講國語(普通話)是一種「外來者」的標籤,不管是遊客、外來商人、官僚權貴,還是新移民。而新移民在粵化(也就是名字改成粵拼、本人說粵語)之後,就會被視為完全的香港人。例子是我有一個2005年才移民來香港的四川朋友,基本上沒有人把他和一般香港人分別開來。

沒有「國語」,香港人只有「中文」的概念

香港人的「中文」是這樣的:寫是國語,講是粵語,香港人說自己在「講中文」,不是說他講國語,而是說他講粵語。但香港人說自己在「寫中文」,九成是書面語,所謂書面粵語有九成像國語,所以本質上就是國語。假設香港人用書面語的方式去說話,就是為了表達莊重或者故作優雅。

如果真要比喻的話,香港的情況是「以國語的政策去推廣臺語」。固然廣府系移民在香港難民潮時佔了一個大數量,但當初說廣府話的香港移民很可能比起現在臺灣說臺語的比例更低。舉一個例子,我外祖母是上海人,祖母是客家人,母語都不能算是粵語。

香港原本的地理就是粵東地區,換句話說就是比較接近客家人的領土(廣府人的領土是粵西),原居民當中說客家話的佔多數,大部分新界地區的語言也比較接近客家話或者受客家語影響,特別是粵東的粵語方言,和廣州話幾乎去到難以相通的地步。

香港會形成這種語言文化的原因,是因為香港是英國殖民地,但文化上應該算是是「英國殖民政府+廣府人殖民者」。當初英國在此建立殖民地時,很像在一個鄉村附近建立了一個商場,附近的廣府人就是直接來做生意、讀書、走難(逃難)、犯案逃匿等。所以香港島方面被廣府話先粵化,在英國人的觀念中他們理解的這個「區域」的「實際商務共通語言」是廣府話。

日治時期末期的香港人口是六十萬,而五〇年代香港的人口是二百多萬,除了當初走了的廣府人跑回來外,可見難民潮的湧入對香港的移民數量增長有多誇張。移民對香港的衝擊比臺灣要大很多。另外,中國經常誤解的「香港是靠轉口貿易和買辦」的經濟,也早在二戰後支持不住,因為韓戰開始對中國禁運,單靠這樣的經濟,根本支撐不住這麼多人口,所以香港和臺灣一樣都是走向工業出口而不是轉口。

香港的移民很多,來源也很散,比方說前陣子我去過的修道院,就是來自天津附近的難民建立的,我家樓下的理髮店則全是上海人,基本上一大堆北方省分都有。戰後初期香港的語言政策十分混亂,多種語言在香港流行,其中比較高級的教育全都是用英語,而國民黨和共產黨,則各自在香港散佈國語教育。這些黨國教育是香港二戰後香港政治和文化的源頭。

因為這些人差不多就是香港現在泛民主派的遠源,這也是為何香港會產生「認為自己是中國人」(但後來香港人的身分更強)的政治思想的原因。因為香港的泛民主派其實是在黨國教育下出現,因為時代的變遷而和原本的黨國關係消失,獨立出來的群體。

這種教育產生的結果,就是「政治文化意味強大的國語」、「商業用途強大的粵語」、加上「各種母語」的語言環境。而在香港工業化的背景之下,底層生活長期惡劣(例如六個人擠一張兩層床)、上層富裕,便產生了「英國人剝削中國人」(作者註:不是香港人,是中國人)的理論,後來就產生了六七暴動

六七暴動間接改變香港的語文和認同

六七暴動的結果,讓英國人重新檢視香港的所有政策,其中一個結論就是,華人的身分認同源自故鄉,所以香港是由太多身份認同不同的人組成,每一個人都不認為香港是自己的地方,所以也不介意為了小利去破壞它。至於黨國教育(也就是國語)滲透的是為了政治理由而不介意破壞本土,以及排除異己的想法。英語則無論何時都被視為外語。這些身分認同的高度分裂以及政治涉入,使香港大幅調整了教育和語言政策。

六〇年代末的英國人,認為要避免暴動再次發生,不可能是說服這裡的人去效忠英國,也不可能說服這裡的人去效忠中國(因為一旦涉及中國,權鬥和政治利益就變成主題),因此需要效忠的對象是「香港」。「香港人」這個身分認同觀念是那個時候才開始提倡的,包括給予這群人新的身份,意識形態,認同和語言,粵語這種低政治性的語言就被提升到接近英語的地位,電影也開始引入「雙語字幕」。

整個理念就是「讓香港人認為自己擁有香港,香港人才會保護香港」,要改變華人那種「人在心不在」的政治理念,而之前那些新移民、原居民、廣府人全部都變成了製造「香港人」的材料。這個行為差不多可以說英國是模仿德意志的統一運動,借用已有的「廣府文化」為母體,以教育、媒體和活動,去重新改造成「香港文化」。

所以最終是香港所有族群都完全被「港化」,實際是文化上「粵化」。所以香港人的母語粵語,操作的方式,有點像臺灣的國語;至於母語就和臺灣一樣,客語閩語粵語原居民語甚麼都有,只是英國政府的殖民經驗非常豐富,所以沒有用很粗暴的手段去同化。在精巧的文化滲透,再加上中國大陸和臺灣當年的黨國環境產生的反感,粵語就變成了新時代的香港人母語,大家都忘了過去的身分認同分裂而迎接的新身分。

這裡也不僅是華人,包括印度人,菲律賓人,部分白人,日本人,也是同時被粵化;所以在香港會有喬寶寶這樣的明星:

以及有日本名字但說粵語的人,但他們全都被視為香港人。所以其實香港人是由語言文化定義出來的。

身分認同,是北風與太陽的故事

因此香港和臺灣的差別,是經驗的分別,香港的族群問題其實比臺灣還嚴重,但因為香港經歷過六七暴動。而臺灣沒有。而香港更嚴重的族群問題,最後透過「由新身分吸納所有舊身份」而結束。這個重點在於,香港這方面的進化,主導方是第三者,是英國人。這和廉政公署一樣,因為外人做反而才輕易成功。

這是基於英國人本身就是外人,他們本來就不說粵語也不說國語,也沒有受中華主義影響,對國共也沒有偏好。他們的目標完全就是「將香港穩定下來使之對英國產生效益」,武力和戒嚴不是可行的方法,族群分裂是客觀現實,便索性對香港實施社會工程。英國人之所以成功,是因為英國人在香港這個曾經族群分裂的社會裡,「不是任何一個族群」,英國人自己不參與其中,使沒有人說他們是偏向自己族群。英國人從沒有大肆伸張統一文化的重要性,他們知道這些東西說出來只會引起反效果。

英國人的做法是:

  • 「讓大家相信當香港人是有保障的身分。」
  • 「讓大家相信當香港人就要說粵語。」
  • 「所以大家就去說粵語,以便當香港人。」

所以,是因為想當香港人才會去說粵語,這也是為何一大堆成年人不需要小學教育教他語言,最終也會說粵語的原因。因為他們也樂於用香港人這新身分。

假設香港的「港化」,是指有一群廣府人跑出來,說「香港人就是廣府人,要講廣府話,不講廣府話的就是外人」,那其他族群一定產生強烈的抗拒,但英國人就沒有這問題。英國人把自己包裝成「能夠使社會穩定經濟繁榮的政治魔法師」,這點也是英國吸收過法國、西班牙的殖民失敗經驗而來的,就是和香港人保持距離,免得自己就成為族群衝突裡其中一個會被攻擊的成員。

所以,香港人一堆不會說粵語的人後來都說粵語,並不是因為被洗腦,而是因為需要強調自己「香港人」的身分。我那位四川朋友,從出生到大學都在四川度過,但是到香港後意識形態和語言都被迅速的轉換,原因是他很重視香港人這身分。

我能理解這想法,因為我以前讀過五流(香港高中分五級,我的是第五級)的高中,被人覺得是不良的學生,想要洗掉整個形象,唯有去考進大學。這兩個想法本質上差不多,香港人這身分有價值,使很多人願意加蓋上去。

臺灣只是因為沒有受過暴動的刺激,所以這過程比較慢。簡單來說,香港是形成了利害一致的環境後,產生新的文化。在外來的壓迫和威脅下,人類就會選擇「強化自身認同以便團結」,語言就是其中一個武器。

一個社會內部互相攻擊、鎮壓,則不同攻擊的群體都會強化對自己語言的伸張,而更為強化分裂。面對惡言惡語,或者「你將會變弱,我將會變強」這種預言,使人感受到被壓迫生存空間,才是族群分裂的原因。擁有不同的祖先和父母,並不是族群分裂的原因,人類自古以來就是不同的混血,「民族純淨」根本就是一個妄想。

這是北風與太陽的故事。那些高聲說著「世界哪需要這麼多語言,我統一你的語言比較方便」的人,他們九成是不會達成目的,你打正旗號想要消滅或同化別人的文化,別人只會變得更不會被消滅。真正完成同化的,往往是沒有想要征服別人文化的想法,卻為了別的因素而需要團結的事情。

這些事情,往往也和幾十年幾百年前幾千年前的祖先是誰一點關係也沒有,現實的利害關係比起那些穿鑿附會更有影響力。

在英國殖民之前根本就沒有「香港」,只是廣東省外圍的一堆小島,那些小島從沒叫過香港。在英國殖民之前那邊最出名的是海盜,所以從前的官方語言是甚麼,可能要問魯夫吧。


延伸閱讀:


  • 編按:原發表於PTT八卦板 〈R: [問卦] 為什麼台北父母親不教小孩台語? 〉(2012,所以沒網址)。板友 eslite12 回覆同標題的文章也相當精采,推薦讀者爬文看看。

【這些都只是常識】

raw-image

編輯:宅編

留言
avatar-img
鄭立的方格子
6.5K會員
610內容數
我並不介意觸及一些可能你們覺得很敏感的問題,例如臺灣為何不是獨立國家呢?如何穩固中港臺的人的基本人權?要如何面對中國那不可定的未來,會帶來經濟、政治和主權上的種種疑問?
鄭立的方格子的其他內容
2021/06/20
首先,以下是關於政治的判斷,先放下你對於防疫的看法。即是說,你還是可以站在防疫的立場上,接受去打疫苗,甚至向其他人去推廣打疫苗。沒關係,但我現在談的不是一個醫學或健康問題,我以非人性或個人利益,純戰略的角度去看事情。
Thumbnail
2021/06/20
首先,以下是關於政治的判斷,先放下你對於防疫的看法。即是說,你還是可以站在防疫的立場上,接受去打疫苗,甚至向其他人去推廣打疫苗。沒關係,但我現在談的不是一個醫學或健康問題,我以非人性或個人利益,純戰略的角度去看事情。
Thumbnail
2021/05/13
在談創作產業鏈這種問題之前,我知道談這個話題的人,他們之所以想臺灣有漫畫產業鏈的原因,是希望那些大受世界歡迎的作品像鬼滅之刃甚麼的是臺灣生出來的。他們希望的是,自己更有機會在本地從事動漫產業,更容易成功,更有機會靠漫畫名成利就。 但這必須要回到根本的問題,產業鏈是什麼?
Thumbnail
2021/05/13
在談創作產業鏈這種問題之前,我知道談這個話題的人,他們之所以想臺灣有漫畫產業鏈的原因,是希望那些大受世界歡迎的作品像鬼滅之刃甚麼的是臺灣生出來的。他們希望的是,自己更有機會在本地從事動漫產業,更容易成功,更有機會靠漫畫名成利就。 但這必須要回到根本的問題,產業鏈是什麼?
Thumbnail
2020/11/23
以公民抗命的角度看,被國安法控告,是一個無可置疑的巨大光環,如果你想當甘地、曼德拉、翁山蘇姬這類型的政客,你需要的不是絕食而是國安法。他們的賣點,本來就是勇敢面對不義的法律,正面跟政權的理念衝突,這是和理非或非暴力抗爭的核心精神:以自身的受害,去把政權與法律的不義與矛盾浮成一個巨大爭議......
Thumbnail
2020/11/23
以公民抗命的角度看,被國安法控告,是一個無可置疑的巨大光環,如果你想當甘地、曼德拉、翁山蘇姬這類型的政客,你需要的不是絕食而是國安法。他們的賣點,本來就是勇敢面對不義的法律,正面跟政權的理念衝突,這是和理非或非暴力抗爭的核心精神:以自身的受害,去把政權與法律的不義與矛盾浮成一個巨大爭議......
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
在 vocus 與你一起探索內容、發掘靈感的路上,我們又將啟動新的冒險——vocus App 正式推出! 現在起,你可以在 iOS App Store 下載全新上架的 vocus App。 無論是在通勤路上、日常空檔,或一天結束後的放鬆時刻,都能自在沈浸在內容宇宙中。
Thumbnail
在 vocus 與你一起探索內容、發掘靈感的路上,我們又將啟動新的冒險——vocus App 正式推出! 現在起,你可以在 iOS App Store 下載全新上架的 vocus App。 無論是在通勤路上、日常空檔,或一天結束後的放鬆時刻,都能自在沈浸在內容宇宙中。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
叮噹成長在殖民時代的香江,她既不是英倫人,也不是共國人,只是一個在借來地方成長的無根一代。還記得叮噹在領取兒童身分證和更換成人身分證的時候,辦事處職員會詢問領證人選擇英倫籍還是共國籍?正因為身在英屬殖民地,叮噹選擇英倫籍也是順理成章的事情,是吧?!或許那些年,叮噹總算是得了一個證件上的身分認同...
Thumbnail
叮噹成長在殖民時代的香江,她既不是英倫人,也不是共國人,只是一個在借來地方成長的無根一代。還記得叮噹在領取兒童身分證和更換成人身分證的時候,辦事處職員會詢問領證人選擇英倫籍還是共國籍?正因為身在英屬殖民地,叮噹選擇英倫籍也是順理成章的事情,是吧?!或許那些年,叮噹總算是得了一個證件上的身分認同...
Thumbnail
在香港和台灣之間有許多文化和語言差異,造成了一些有趣的情況。這篇文章描述了作者在兩地用字差異時的困惑,以及對於語言和文化差異的看法和態度。
Thumbnail
在香港和台灣之間有許多文化和語言差異,造成了一些有趣的情況。這篇文章描述了作者在兩地用字差異時的困惑,以及對於語言和文化差異的看法和態度。
Thumbnail
清末民初,被外國人欺負,當時曾經有種想法,認為國家強弱和使用的語言有關。 而中國積弱不振,就是使用的語言造成。   因此,有人主張中文要改成拼音,如果無法立即改拼音,就先簡化,再改拼音。 中共簡化中文,目的就是要改拼音,早期有些簡體字,都附上拼音。   中文同音字太多,無法改拼音。  
Thumbnail
清末民初,被外國人欺負,當時曾經有種想法,認為國家強弱和使用的語言有關。 而中國積弱不振,就是使用的語言造成。   因此,有人主張中文要改成拼音,如果無法立即改拼音,就先簡化,再改拼音。 中共簡化中文,目的就是要改拼音,早期有些簡體字,都附上拼音。   中文同音字太多,無法改拼音。  
Thumbnail
《請說「國語」》更直接切入世界上三種受壓迫語言:威爾斯語、夏威夷語與粵語,從歷史、文化、教育、政策、國情等面向,看見為什麼有些語言成功發揚光大,有些卻淪為弱勢語言甚至滅絕?
Thumbnail
《請說「國語」》更直接切入世界上三種受壓迫語言:威爾斯語、夏威夷語與粵語,從歷史、文化、教育、政策、國情等面向,看見為什麼有些語言成功發揚光大,有些卻淪為弱勢語言甚至滅絕?
Thumbnail
世上有兩大語系:中文;英文。 有人這樣分:中文是數千個方塊字;英文是26個字母。 有人這樣分:中文用聲調決定意義;英文用重音決定意義。 我是這樣分:中文是視覺;英文是聽覺。 更痛快,就這樣分:中文是線條;英文是聲音。
Thumbnail
世上有兩大語系:中文;英文。 有人這樣分:中文是數千個方塊字;英文是26個字母。 有人這樣分:中文用聲調決定意義;英文用重音決定意義。 我是這樣分:中文是視覺;英文是聽覺。 更痛快,就這樣分:中文是線條;英文是聲音。
Thumbnail
有人說要消滅一個民族,消滅她的語言及文字便可以,因為語言和文字是文化的載體,而文化需要承傳。因此叮噹看着廣東話在香江朝慢慢息微的方向走,心裡很不是味兒,想一天香江人不再講廣東話......
Thumbnail
有人說要消滅一個民族,消滅她的語言及文字便可以,因為語言和文字是文化的載體,而文化需要承傳。因此叮噹看着廣東話在香江朝慢慢息微的方向走,心裡很不是味兒,想一天香江人不再講廣東話......
Thumbnail
  語言嵌入我們的生活,同樣的一句話就有不同的意思,像是「你好嗎」這樣的問候語,就有不同的感受,輕聲一點像是略過一樣的沒有多大的感覺,重聲一點反而像是給人不爽感,語言讓我們生活滋潤了不少,看看這整個世界的各種「方言」就可知,我們的語言有多麽舉足輕重,又多麼讓人產生各類的「誤解」。   即使我們說著中
Thumbnail
  語言嵌入我們的生活,同樣的一句話就有不同的意思,像是「你好嗎」這樣的問候語,就有不同的感受,輕聲一點像是略過一樣的沒有多大的感覺,重聲一點反而像是給人不爽感,語言讓我們生活滋潤了不少,看看這整個世界的各種「方言」就可知,我們的語言有多麽舉足輕重,又多麼讓人產生各類的「誤解」。   即使我們說著中
Thumbnail
於是,這篇文章也獻給香港吧,那個在我心中永遠保有原來色彩的地方。只不過,我所喜歡的《Fricatives》是它所涵蓋的主題之廣,描述之細;而我所喜歡的《Speak Not》是它的廣和深,也是它濃墨重彩地描摹香港、粵語,還有意第緒語、希伯萊語等。
Thumbnail
於是,這篇文章也獻給香港吧,那個在我心中永遠保有原來色彩的地方。只不過,我所喜歡的《Fricatives》是它所涵蓋的主題之廣,描述之細;而我所喜歡的《Speak Not》是它的廣和深,也是它濃墨重彩地描摹香港、粵語,還有意第緒語、希伯萊語等。
Thumbnail
作者舉了一個很趣味的例子。早年日本人的姓名大多只用漢字,因此有時候需要附上平假名幫助他人讀出正確的讀音。萬一在交換名片時,上面只寫漢字,就得問人:「請問您的名字怎麼念?」以免當眾出醜。這種奇特的現象,大概只會出現在日本這個國家了。
Thumbnail
作者舉了一個很趣味的例子。早年日本人的姓名大多只用漢字,因此有時候需要附上平假名幫助他人讀出正確的讀音。萬一在交換名片時,上面只寫漢字,就得問人:「請問您的名字怎麼念?」以免當眾出醜。這種奇特的現象,大概只會出現在日本這個國家了。
Thumbnail
1 學校的母語課,不只學「講」母語爾爾,猶有學寫字、羅馬拼音佮文化。 我的囝仔細漢時, 我共 "人因"in 講台語, 我足無閒, 定定袂記得講, "人因"in 真緊大漢, 只會曉講一點仔. 我感覺足遺憾。 2 有人講:「這馬攏國際化,毋免學台語啊!學台語無路用。」 「國際化」毋是按呢講喔! 3
Thumbnail
1 學校的母語課,不只學「講」母語爾爾,猶有學寫字、羅馬拼音佮文化。 我的囝仔細漢時, 我共 "人因"in 講台語, 我足無閒, 定定袂記得講, "人因"in 真緊大漢, 只會曉講一點仔. 我感覺足遺憾。 2 有人講:「這馬攏國際化,毋免學台語啊!學台語無路用。」 「國際化」毋是按呢講喔! 3
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News