譯事雜談‧柒

更新於 2019/01/14閱讀時間約 3 分鐘
邁入2019年的第一篇日誌,想談談譯者的辛酸
譯者在翻譯文本中應該要invisible
翻譯時必須忠實傳達作者的原文內容與思想
不應該加入譯者本身的任何想法
換言之,譯者在譯文中的「能見度」要越低越好
但今天要聊的是另外一種「能見度」
不知道何時開始,或許是因為資訊流通的程度大幅躍進
挑剔譯文的話題在網上可說放眼皆是
但在市場對於出版社運作機制一知半解的情況下
眾家譯者突然被迫面對這種窘境
當一本翻譯書讀起來通順流暢,讀者會說「作者寫得好」
此時譯者的能見度是零,因為書本來就寫得好
當一本翻譯書讀起來繞口卡頓,讀者會說「譯者有夠爛」
此時譯者的能見度飆升到100%,因為譯文是你打出來的
但其實出版社的運作機制並沒有這麼簡單
從選書、審書、發譯、校潤、編審,一直到正式發行
每一步都有可能影響出版時的書藉內容
就連書名都不是譯者自己能決定的
一本書讀起來精采無比,譯者當然是一大功臣
但也可能是責任編輯修稿功力一流
也可能是出版前受邀審稿的專家挑出了譯者的錯誤
一本書讀起來艱澀難懂,譯者當然責無旁貸
但也可能是後續的校稿人員改動了最初的譯文
也可能是審稿的專家把對的改成錯的
甚至可能是作者原文本來就有問題
然而,這個鍋子絕大部分都會砸在譯者頭上
記得某位譯界前輩曾經說過
要成為譯者的條件之一,是擁有強大的心理素質
我認同
因為一個人寫出來的文字,絕對不可能符合所有讀者的喜好
譯本在大眾的檢視下會受到批評也是可想而知
撇開錯誤傳達原文涵義的硬傷不談
(畢竟翻譯工作的基本要求就是正確將原文轉換為譯文)
文字風格與句構通暢,應該是譯者容易受到讀者批評的地方
以幾十年前的實用類的工具書來說
當一本書讀起來拗口艱澀
很可能是因為作者的文字風格本來就是如此
譯者只是太忠實地傳達了原文
如果因此對譯者大肆批評,我覺得不太恰當
頂多可以說,譯者有進步的空間
但不應該說,譯者很爛
譯者只是沒有更貼心地替讀者美化文字
而讀者可能也忽略了這個問題:
原文讀者在閱讀原文時,看到的也是這些字
並不是說直譯沒有問題,翻譯本來就不應該直譯
但就如先前的文章中所提過
以往曾經因為試譯的文筆偏離原作者的結構(不是語意)而落選
這是翻譯策略的選擇,只能說對不對胃口,不能說這當中誰對誰錯
更何況這些文字後續經過責任編輯、主編、總編與其他審稿人士的閱讀
假如這本書很合胃口,功勞絕對不是譯者一個人獨享
假如這本書不合胃口,也不應該讓譯者一個人來承受批評
當然,這並不表示譯者與出版社應該漠視讀者的需求與批評
也不代表讀者不應該提出意見,畢竟嫌貨才是買貨人
正因為讀者重視這些作品,才會挑出需要改善的問題
虛心傾聽讀者的聲音,是往後讓作品更能受大眾接納的基礎
身為譯者,吃苦要當作吃補
也是因為作品受到批評,才有成長的機會
期望譯者與讀者能有良性的溝通與討論
譯者能有成長的機會,讀者往後也能因而受惠
而不樂見讀者以謾罵的方式來批評譯者
這樣只會讓兩者的互動陷入惡性循環
也可能因此在出版事業逐漸陷入泥淖的現在
加速逼退願意以熱情在文化事業中苦撐的譯者與出版社
 
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
avatar-img
37會員
44內容數
逃離職場,投入全職自由工作者的心路歷程,和各式各樣的人生心得分享,歡迎交流。 如果喜歡我的文章,請不吝替我按下愛心並且加入追蹤,這是對我最大的鼓勵,謝謝您!
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
Hayadono的沙龍 的其他內容
「三百六十行,行行出狀元」 這句話一點沒錯,但我想還有另外一句話 「三百六十行,行行會撞牆」 說得白話一點,每個行業都有自己的心魔
譯者什麼時候需要趕稿? 在正常情況下,不外乎兩個問題: (1)稿期太短 (2)書籍難度太高 先撇開書籍難度太高不談,今天來聊聊稿期吧!
譯者的第一道難關叫做試譯 我想眾家譯者們都不會否認這點 今天就先來聊聊個人的試譯經驗
最近斜槓職涯是大家熱烈討論的議題 今天就從兼職譯者的角度,聊聊斜槓生活「可能」是什麼樣子
這是譯者工作日誌的第二篇 我正在公園走路運動,一邊用手機的語音寫日誌
喜歡玩遊戲、看實況 也能在翻譯工作中幫上大忙!
「三百六十行,行行出狀元」 這句話一點沒錯,但我想還有另外一句話 「三百六十行,行行會撞牆」 說得白話一點,每個行業都有自己的心魔
譯者什麼時候需要趕稿? 在正常情況下,不外乎兩個問題: (1)稿期太短 (2)書籍難度太高 先撇開書籍難度太高不談,今天來聊聊稿期吧!
譯者的第一道難關叫做試譯 我想眾家譯者們都不會否認這點 今天就先來聊聊個人的試譯經驗
最近斜槓職涯是大家熱烈討論的議題 今天就從兼職譯者的角度,聊聊斜槓生活「可能」是什麼樣子
這是譯者工作日誌的第二篇 我正在公園走路運動,一邊用手機的語音寫日誌
喜歡玩遊戲、看實況 也能在翻譯工作中幫上大忙!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
一個義務役的小小觀察,剛入伍的時候我曾很心動,但漸漸地為何我開始不想加入國軍了.....?國軍這個職業對於我這樣的新鮮人來說究竟意味著什麼?
Thumbnail
高中看的可可西里刻在腦海裡,在北京實習時候揣著五十元的布達拉宮,「去不去拉薩!」也是我多數的執念之一。想去轉經輪、想搭著火車攀上高原、想去親眼看看沿路的信仰。
Thumbnail
曾經是理想主義者的我   過去我常常被朋友們認為是個難搞的人,只因為我是個過度理想主義者,我希望人們要有道德、守秩序、知禮儀,懷有責任感,盡管這些美德,我一點都配不上,我仍舊希望人們能做得到。   過去,我很喜歡環保議題,總是批判著人們不保育動物,不用心搞好環保,那時的我總認為生態與
Thumbnail
 本篇文章來自於B站訪談還有公式書。以及看動漫時對五條悟和芥見下下的奇思怪想。 說話: 兩人有著極為相似的調調。 五條:自說自話自嗨王這可是伏黑認證👇 芥見:看訪談時他自嗨的模樣,呵呵笑;笑呵呵。有些話題滑順的悠忽觀眾、主持人這點也很五條,不想說的事就用玩笑話帶過。(自行去B站看
Thumbnail
先講一下什麼是雜曜,雜曜是紫微斗數裡面的專有名詞,是小星星,像是天月阿、陰煞那類,就是雜曜。好了,什麼樣的雜曜可以是異性吸鐵呢? 答案就是紅鸞還有天喜;你有聽過紅鸞心動嗎?通常很有可能有戀愛機會,可是問題是現在認識異性的管道太多了,有的時候不一定要等到紅鸞天喜才會有談感情的機會。 紅鸞天喜,可以
時事/雜文)關於1800億,確定發現金給民眾 這件事,我個人是反對,主要是,我比較希望政府今後好好使用這筆錢,填補健保+勞保+社會福利=  的各項缺口 有缺就拿出來填補缺砍,直到把錢用完為止,我覺得這樣比較好 大致這是我的個人想法
Thumbnail
早上被一通電話吵醒。 「您有沒有時間試譯?」
Thumbnail
我發現一件有趣的事,波特萊爾似乎對於知識份子有些微詞。
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
一個義務役的小小觀察,剛入伍的時候我曾很心動,但漸漸地為何我開始不想加入國軍了.....?國軍這個職業對於我這樣的新鮮人來說究竟意味著什麼?
Thumbnail
高中看的可可西里刻在腦海裡,在北京實習時候揣著五十元的布達拉宮,「去不去拉薩!」也是我多數的執念之一。想去轉經輪、想搭著火車攀上高原、想去親眼看看沿路的信仰。
Thumbnail
曾經是理想主義者的我   過去我常常被朋友們認為是個難搞的人,只因為我是個過度理想主義者,我希望人們要有道德、守秩序、知禮儀,懷有責任感,盡管這些美德,我一點都配不上,我仍舊希望人們能做得到。   過去,我很喜歡環保議題,總是批判著人們不保育動物,不用心搞好環保,那時的我總認為生態與
Thumbnail
 本篇文章來自於B站訪談還有公式書。以及看動漫時對五條悟和芥見下下的奇思怪想。 說話: 兩人有著極為相似的調調。 五條:自說自話自嗨王這可是伏黑認證👇 芥見:看訪談時他自嗨的模樣,呵呵笑;笑呵呵。有些話題滑順的悠忽觀眾、主持人這點也很五條,不想說的事就用玩笑話帶過。(自行去B站看
Thumbnail
先講一下什麼是雜曜,雜曜是紫微斗數裡面的專有名詞,是小星星,像是天月阿、陰煞那類,就是雜曜。好了,什麼樣的雜曜可以是異性吸鐵呢? 答案就是紅鸞還有天喜;你有聽過紅鸞心動嗎?通常很有可能有戀愛機會,可是問題是現在認識異性的管道太多了,有的時候不一定要等到紅鸞天喜才會有談感情的機會。 紅鸞天喜,可以
時事/雜文)關於1800億,確定發現金給民眾 這件事,我個人是反對,主要是,我比較希望政府今後好好使用這筆錢,填補健保+勞保+社會福利=  的各項缺口 有缺就拿出來填補缺砍,直到把錢用完為止,我覺得這樣比較好 大致這是我的個人想法
Thumbnail
早上被一通電話吵醒。 「您有沒有時間試譯?」
Thumbnail
我發現一件有趣的事,波特萊爾似乎對於知識份子有些微詞。