譯事雜談‧玖

閱讀時間約 5 分鐘
在開始成為上班族前的專職接案生涯
除了做理想的書籍翻譯以外,同時也接了影視翻譯工作來餬口
現在回頭看,當時的價格真的是可能撐不上香蕉,只有香蕉皮啊…
影視工作雖然只做了一年多,但還是做了百多部影片,還算是有些經驗
那麼農曆年前的最後一篇譯者日誌,讓我們來聊聊影視翻譯
(以上僅為參考示意圖,當年網飛在台灣還沒紅起來)
影視翻譯跟書籍翻譯一樣,假如無人引薦,基本上都是一道窄門
而且在徵求譯者時也會面臨相同問題
只要徵才消息一刊登,履歷就如雪片般塞爆編輯信箱
近來在臉書社團倒是看過不少次影視公司的徵才訊息
有興趣的朋友可以留意一下
影視翻譯的案件類型五花八門,舉凡紀錄片、電影、電視節目、影集等
只要會透過電視播出的內容,都有可能接到
雖然類型五花八門,也不見得能挑案件
但根據每間影視公司的承辦業務不同,也是可能大量接到特定種類的案件
就筆者個人經驗,曾經合作過某間的多媒體公司
主力包括國內大大小小的影展,所以會接到大量的電影案件
當然,如果已經跟媒體公司合作出一定的默契
或是PM願意讓眾多譯者自行挑案,那接案的自由度會更高
以個人經驗而言,也是有PM會將所有待譯影片目錄統整過後
一並發給口袋中的譯者名單,讓所有夥伴各自答覆想認領哪些案子
各家媒體公司大多有一套特定的文件格式要求
例如每行的字數、能不能有標點符號、阿拉伯數字等,都有特別規範
不過影視翻譯不脫離一大準則,「簡單扼要」
一般情況下,字幕翻譯工作都會提供原文字幕
乍聽之下,影視翻譯工作好像很輕鬆,其實不然
由於字幕原文大多是請人聽打所整理出來的,所以準確度可高可低
筆者曾經接過準確度不到七成的原文字幕
在感慨運氣太差的情況下,也深深懷疑負責聽打的人耳朵有問題
如果原文字幕內容準確度太差,譯者要多花數倍的心思聆聽校正
這部分很可能都是無法額外收費的工作
我們平常說話的速度其實很快
倘若不是舞台劇類型的節目,演員或主持人的說話速度並不會刻意放慢
一句落落長的話,充其量也不過兩到三秒
而為了配合人類眼睛在短短幾秒內的視線掃描範圍
以中文來說,每行字幕大多會限制在13到18個字以內
(請想像一下,電視上的每一句字幕停留在螢幕上的時間有多短)
在這短短幾秒內,譯者必須將原文的台詞或旁白盡可能縮短
贅字、多餘的話全部都要省略,只留下關鍵內容,同時表達出語氣
萬不得已之下,才會將這一秒內所出現的字幕分成兩行
但依照不成文的規定,不太建議短時間內出現太多次兩行字幕
因為觀眾接收密集資訊的能力有限
最好的方法還是盡可能縮短每句話的字數
說到分行,影視字幕的分行符號很可愛,「//」
就是兩個半形的slash符號,筆者暱稱其為「槓槓」
(所以影視翻譯工作者可以稱為「槓槓青年」囉!?)
舉個例子,當下面這句話的文字太多時,譯稿中就會寫成:
「因為有兩塊貌似耳朵的紅斑//所以這種烏龜又稱為紅耳水龜」
「槓槓」符號經過字幕軟體轉碼過後,就會自動分為兩行,變成:
「因為有兩塊貌似耳朵的紅斑
所以這種烏龜又稱為紅耳水龜」
由此可以看到,一行13個字真的說不了太多話
該如何濃縮精簡,可以說是影視翻譯工作的藝術
其實影視翻譯是很有意思的工作,尤其適合愛看電視的朋友
筆者曾經接過影展的一系列電影,主題是同志影展
那幾周就看了國外許多部以同志為主軸的電影
如果是喜歡看影集的朋友,也可以試著尋求影集字幕的工作
另外筆者最喜歡的是美食烹飪節目
因為美食節目都會拍得令人食指大動,伴隨著亮麗的色彩
可能也因為筆者愛吃吧,做起美食節目來只有開心兩個字可以形容
當然,在無法挑案的情況下,必定會碰到自己不熟悉的節目
筆者曾經手過的一系列節目,是探討物質與精神層面的主題
簡直是操死腦筋不償命,而且價格還沒有比較高啊!
不過話說回來,假如接到知識性的節目
例如Discovery或國家地理頻道時常看見的紀錄片
雖然搜尋資料的功夫不能省,卻也吸飽了滿滿的知識
既充實又能賺錢,何樂而不為呢?
前幾篇文曾談到譯者的能見度
書籍譯者會在合約上載明姓名表示權,表示書上會有譯者姓名
這當然是書籍譯者的成就來源
但從事影視翻譯工作的譯者能見度呢?
只能說,影視譯者的名字比較少出現在螢幕上
有少數媒體公司會同意讓譯者在字幕末行表示譯者姓名
但畢竟只是少數,大多只會載明「某某公司編譯」
至於影視譯者的成就感嘛…當然是節目或電影播出的那一刻囉!
在親朋好友一起看電視時,如果看到自己翻譯的作品
不免尾巴翹起來,說起話來的音調也會更高亢一些
倘若可以接到即將上映的院線片,你可以大聲地告訴親朋好友說:
「鋼X人是我翻譯的啦!」(只是舉例)
不過既然曾經接過影視翻譯的工作,就因此養成了可怕的職業病
每次看到電視節目的字幕,就下意識跟著聽原文,接著比對字幕內容
在看見字幕品質低劣的節目時,不開心就算了
更氣人的是,看到片尾的編譯公司是自己一直想接卻接不到案的合作對象
真的是捶胸頓足外加牙癢癢…
以上是影視翻譯的些許經驗分享
希望能讓對於影視翻譯工作有興趣的朋友參考一下
如果你在某個電視頻道看到自己喜歡的節目類型
不妨注意一下片尾字幕,應該可以找到負責編譯的媒體公司
大膽寄出自薦信,然後試譯的時候加油囉!
 
為什麼會看到廣告
37會員
42內容數
逃離職場,投入全職自由工作者的心路歷程,和各式各樣的人生心得分享,歡迎交流。 如果喜歡我的文章,請不吝替我按下愛心並且加入追蹤,這是對我最大的鼓勵,謝謝您!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
Hayadono的沙龍 的其他內容
上班族與SOHO族分別位於職場光譜的兩端 由於工作性質上的差異,對於身兼兩者的工作者而言 自然會在工作習慣上造成矛盾與衝突 本文根據自身經驗聊聊上班族與SOHO族兩種身分之間的火花
邁入2019年的第一篇日誌,想談談譯者的辛酸
「三百六十行,行行出狀元」 這句話一點沒錯,但我想還有另外一句話 「三百六十行,行行會撞牆」 說得白話一點,每個行業都有自己的心魔
譯者什麼時候需要趕稿? 在正常情況下,不外乎兩個問題: (1)稿期太短 (2)書籍難度太高 先撇開書籍難度太高不談,今天來聊聊稿期吧!
譯者的第一道難關叫做試譯 我想眾家譯者們都不會否認這點 今天就先來聊聊個人的試譯經驗
最近斜槓職涯是大家熱烈討論的議題 今天就從兼職譯者的角度,聊聊斜槓生活「可能」是什麼樣子
上班族與SOHO族分別位於職場光譜的兩端 由於工作性質上的差異,對於身兼兩者的工作者而言 自然會在工作習慣上造成矛盾與衝突 本文根據自身經驗聊聊上班族與SOHO族兩種身分之間的火花
邁入2019年的第一篇日誌,想談談譯者的辛酸
「三百六十行,行行出狀元」 這句話一點沒錯,但我想還有另外一句話 「三百六十行,行行會撞牆」 說得白話一點,每個行業都有自己的心魔
譯者什麼時候需要趕稿? 在正常情況下,不外乎兩個問題: (1)稿期太短 (2)書籍難度太高 先撇開書籍難度太高不談,今天來聊聊稿期吧!
譯者的第一道難關叫做試譯 我想眾家譯者們都不會否認這點 今天就先來聊聊個人的試譯經驗
最近斜槓職涯是大家熱烈討論的議題 今天就從兼職譯者的角度,聊聊斜槓生活「可能」是什麼樣子
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
一個義務役的小小觀察,剛入伍的時候我曾很心動,但漸漸地為何我開始不想加入國軍了.....?國軍這個職業對於我這樣的新鮮人來說究竟意味著什麼?
Thumbnail
高中看的可可西里刻在腦海裡,在北京實習時候揣著五十元的布達拉宮,「去不去拉薩!」也是我多數的執念之一。想去轉經輪、想搭著火車攀上高原、想去親眼看看沿路的信仰。
Thumbnail
曾經是理想主義者的我   過去我常常被朋友們認為是個難搞的人,只因為我是個過度理想主義者,我希望人們要有道德、守秩序、知禮儀,懷有責任感,盡管這些美德,我一點都配不上,我仍舊希望人們能做得到。   過去,我很喜歡環保議題,總是批判著人們不保育動物,不用心搞好環保,那時的我總認為生態與
Thumbnail
 本篇文章來自於B站訪談還有公式書。以及看動漫時對五條悟和芥見下下的奇思怪想。 說話: 兩人有著極為相似的調調。 五條:自說自話自嗨王這可是伏黑認證👇 芥見:看訪談時他自嗨的模樣,呵呵笑;笑呵呵。有些話題滑順的悠忽觀眾、主持人這點也很五條,不想說的事就用玩笑話帶過。(自行去B站看
Thumbnail
先講一下什麼是雜曜,雜曜是紫微斗數裡面的專有名詞,是小星星,像是天月阿、陰煞那類,就是雜曜。好了,什麼樣的雜曜可以是異性吸鐵呢? 答案就是紅鸞還有天喜;你有聽過紅鸞心動嗎?通常很有可能有戀愛機會,可是問題是現在認識異性的管道太多了,有的時候不一定要等到紅鸞天喜才會有談感情的機會。 紅鸞天喜,可以
時事/雜文)關於1800億,確定發現金給民眾 這件事,我個人是反對,主要是,我比較希望政府今後好好使用這筆錢,填補健保+勞保+社會福利=  的各項缺口 有缺就拿出來填補缺砍,直到把錢用完為止,我覺得這樣比較好 大致這是我的個人想法
Thumbnail
早上被一通電話吵醒。 「您有沒有時間試譯?」
Thumbnail
我發現一件有趣的事,波特萊爾似乎對於知識份子有些微詞。
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
一個義務役的小小觀察,剛入伍的時候我曾很心動,但漸漸地為何我開始不想加入國軍了.....?國軍這個職業對於我這樣的新鮮人來說究竟意味著什麼?
Thumbnail
高中看的可可西里刻在腦海裡,在北京實習時候揣著五十元的布達拉宮,「去不去拉薩!」也是我多數的執念之一。想去轉經輪、想搭著火車攀上高原、想去親眼看看沿路的信仰。
Thumbnail
曾經是理想主義者的我   過去我常常被朋友們認為是個難搞的人,只因為我是個過度理想主義者,我希望人們要有道德、守秩序、知禮儀,懷有責任感,盡管這些美德,我一點都配不上,我仍舊希望人們能做得到。   過去,我很喜歡環保議題,總是批判著人們不保育動物,不用心搞好環保,那時的我總認為生態與
Thumbnail
 本篇文章來自於B站訪談還有公式書。以及看動漫時對五條悟和芥見下下的奇思怪想。 說話: 兩人有著極為相似的調調。 五條:自說自話自嗨王這可是伏黑認證👇 芥見:看訪談時他自嗨的模樣,呵呵笑;笑呵呵。有些話題滑順的悠忽觀眾、主持人這點也很五條,不想說的事就用玩笑話帶過。(自行去B站看
Thumbnail
先講一下什麼是雜曜,雜曜是紫微斗數裡面的專有名詞,是小星星,像是天月阿、陰煞那類,就是雜曜。好了,什麼樣的雜曜可以是異性吸鐵呢? 答案就是紅鸞還有天喜;你有聽過紅鸞心動嗎?通常很有可能有戀愛機會,可是問題是現在認識異性的管道太多了,有的時候不一定要等到紅鸞天喜才會有談感情的機會。 紅鸞天喜,可以
時事/雜文)關於1800億,確定發現金給民眾 這件事,我個人是反對,主要是,我比較希望政府今後好好使用這筆錢,填補健保+勞保+社會福利=  的各項缺口 有缺就拿出來填補缺砍,直到把錢用完為止,我覺得這樣比較好 大致這是我的個人想法
Thumbnail
早上被一通電話吵醒。 「您有沒有時間試譯?」
Thumbnail
我發現一件有趣的事,波特萊爾似乎對於知識份子有些微詞。