電影分享|密室懸疑片 《密室譯戰》帶我們思考文字工作者的血汗淚

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
raw-image

在科技掛帥的時代,我們可以看到不同性質的行業間薪資待遇的差別,而文字工作者的付出和回報通常不對等,甚至被嚴重剝削。電影《密室譯戰》以懸疑案件帶著我們去思考犯案人的犯罪動機。

《密室譯戰》是2019年上映的法國電影,講述全球熱銷小說《代達羅斯三部曲》最後一集將問世,出版商請來九位在世界各地的譯者進行翻譯。因為需要絕密保密,沒收譯者們身上所有的通訊電子產品,並將他們關進一間戒備森嚴的宿舍與世隔絕地進行翻譯作業。但不料翻譯社社長卻收到付鉅款的威脅簡訊,若沒有收到款項將會公開十頁小說內容。

你或許會想,將譯者囚禁在與外斷絕空間裡工作的場景僅會發生在電影情節中,但《密室譯戰》可是受真人真事啟發的。美國知名作家Dan Brown於2013年發行的《地獄》,譯本請來12名來自各國的譯者,而這些譯者被關在義大利某處進行小說翻譯。

raw-image

隨著電影中出版社社長以各種羞辱譯者的方式要揪出內鬼,甚至斷水斷電斷糧,讓譯者們心生恐懼,在一段混亂中,大伙相繼猜疑,有譯者甚至受不了這種對待和恥辱自殺身亡,無疑表露出譯者在工作中遭受到的待遇惡劣。領著微薄的薪資、層層的被剝削,領著觀眾去看見犯案者背後的動機,或許也是對出版產業的一種激進的抗議吧。

《密室譯戰》是一部密室懸疑片,儘管電影將出版社醜化,做出一些太超過的行為,但結局的反轉再反轉讓人看了非常過癮呀。推薦這部精采、刺激、娛樂性高的《密室譯戰》給大家囉。

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
Thomas Tang-avatar-img
2022/08/11
居然有真實事件,真讓人意外!
avatar-img
維克絲的沙龍
185會員
186內容數
閱讀,可以很享受。 找一本吸引你的書,配上一杯咖啡,一起度過美好的一下午吧!
維克絲的沙龍的其他內容
2025/04/22
美,可以以多種形式存在,但那份多元逐漸被「主流審美」單一化,陰柔、柔弱、小鳥依人成了女人味的特質。陽剛之美呢?或許有些人無法認可,但那位留著大鬍子的女人也很美。 20世紀時,曾有位多毛症的女子克蕾蒙汀德磊(Clémentine Delait),她經營的咖啡館事業有成,也不忌諱向別人展示自己真實的樣
Thumbnail
2025/04/22
美,可以以多種形式存在,但那份多元逐漸被「主流審美」單一化,陰柔、柔弱、小鳥依人成了女人味的特質。陽剛之美呢?或許有些人無法認可,但那位留著大鬍子的女人也很美。 20世紀時,曾有位多毛症的女子克蕾蒙汀德磊(Clémentine Delait),她經營的咖啡館事業有成,也不忌諱向別人展示自己真實的樣
Thumbnail
2025/04/10
英文中有句格言是這樣說的:「Fake it ‘til you make it」,大致可對應中文的諺語「弄假成真」,意即在達成目標前,透過假裝或模仿其心態、氣度和想法,最終成為自己想變成的樣貌。而電影《冒牌死黨》以此格言為概念,透過盡職演員的身分,演出一部勵志又無俚頭的喜劇,原來,身分認同到身分轉變,
Thumbnail
2025/04/10
英文中有句格言是這樣說的:「Fake it ‘til you make it」,大致可對應中文的諺語「弄假成真」,意即在達成目標前,透過假裝或模仿其心態、氣度和想法,最終成為自己想變成的樣貌。而電影《冒牌死黨》以此格言為概念,透過盡職演員的身分,演出一部勵志又無俚頭的喜劇,原來,身分認同到身分轉變,
Thumbnail
2025/03/31
從前我很納悶,為什麼有些遭遇家暴的女生們不願意離開施暴者呢?有一就有二,就算對方道了歉,也很難奢求他做到「下次不會了」的承諾。然而,放下並轉身離開或許不是那麼容易的事情,有許多考量和牽掛,但我們都該看看電影《到我們為止》,和女主角莉莉布魯學習,儘管兩人間有了孩子,但當對方對了你動手之後,沒有一個錯誤
Thumbnail
2025/03/31
從前我很納悶,為什麼有些遭遇家暴的女生們不願意離開施暴者呢?有一就有二,就算對方道了歉,也很難奢求他做到「下次不會了」的承諾。然而,放下並轉身離開或許不是那麼容易的事情,有許多考量和牽掛,但我們都該看看電影《到我們為止》,和女主角莉莉布魯學習,儘管兩人間有了孩子,但當對方對了你動手之後,沒有一個錯誤
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
TOMICA第一波推出吉伊卡哇聯名小車車的時候馬上就被搶購一空,一直很扼腕當時沒有趕緊入手。前陣子閒來無事逛蝦皮,突然發現幾家商場都又開始重新上架,價格也都回到正常水準,估計是官方又再補了一批貨,想都沒想就立刻下單! 同文也跟大家分享近期蝦皮購物紀錄、好用推薦、蝦皮分潤計畫的聯盟行銷!
Thumbnail
TOMICA第一波推出吉伊卡哇聯名小車車的時候馬上就被搶購一空,一直很扼腕當時沒有趕緊入手。前陣子閒來無事逛蝦皮,突然發現幾家商場都又開始重新上架,價格也都回到正常水準,估計是官方又再補了一批貨,想都沒想就立刻下單! 同文也跟大家分享近期蝦皮購物紀錄、好用推薦、蝦皮分潤計畫的聯盟行銷!
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
書名:翻譯偵探事務所:偽譯解密!台灣戒嚴時期翻譯怪象大公開》 這本書講翻譯、講譯者,也講那個時代兩岸三地的政治社會。是一本能從多篇文章中認識臺灣翻譯史的好書。翻譯偵探事務所的任務是還原那些個案書籍的真相。
Thumbnail
書名:翻譯偵探事務所:偽譯解密!台灣戒嚴時期翻譯怪象大公開》 這本書講翻譯、講譯者,也講那個時代兩岸三地的政治社會。是一本能從多篇文章中認識臺灣翻譯史的好書。翻譯偵探事務所的任務是還原那些個案書籍的真相。
Thumbnail
《斷背山》、《分手去旅行》、《該隱與亞伯》……資深文學翻譯名家宋瑛堂首部著作 無私分享30餘年譯書生涯的苦樂與領悟,帶你一窺書籍翻譯的門道,以及那些不為讀者所知的眉角與糾結~ 舉凡機器翻譯如何影響翻譯、有聲書的聲音詮釋與譯者的關係、如何看待被讀者罵得滿頭包的譯文、大(或小)語種譯者的工作之道,乃至
Thumbnail
《斷背山》、《分手去旅行》、《該隱與亞伯》……資深文學翻譯名家宋瑛堂首部著作 無私分享30餘年譯書生涯的苦樂與領悟,帶你一窺書籍翻譯的門道,以及那些不為讀者所知的眉角與糾結~ 舉凡機器翻譯如何影響翻譯、有聲書的聲音詮釋與譯者的關係、如何看待被讀者罵得滿頭包的譯文、大(或小)語種譯者的工作之道,乃至
Thumbnail
在科技掛帥的時代,我們可以看到不同性質的行業間薪資待遇的差別,而文字工作者的付出和回報通常不對等,甚至被嚴重剝削。電影《密室譯戰》以懸疑案件帶著我們去思考犯案人的犯罪動機。
Thumbnail
在科技掛帥的時代,我們可以看到不同性質的行業間薪資待遇的差別,而文字工作者的付出和回報通常不對等,甚至被嚴重剝削。電影《密室譯戰》以懸疑案件帶著我們去思考犯案人的犯罪動機。
Thumbnail
🟢無雷心得,請安心閱讀 靈感來自丹布朗小說譯本軼聞 譯者的保密契約(NDA) 《地獄》譯本的軼聞當然屬於特例,而譯者實際的工作情形又是如何呢?
Thumbnail
🟢無雷心得,請安心閱讀 靈感來自丹布朗小說譯本軼聞 譯者的保密契約(NDA) 《地獄》譯本的軼聞當然屬於特例,而譯者實際的工作情形又是如何呢?
Thumbnail
愈來愈多人離不開串流平台,因為上頭有十分多元的內容,特別是許多人愛看的美劇、韓劇、日劇與各國的精彩作品。 然而,如果你的外語程度比較好,往往就會發現不少影片的字幕翻譯,品質大有問題。要不是翻得不好,就是根本就翻錯。
Thumbnail
愈來愈多人離不開串流平台,因為上頭有十分多元的內容,特別是許多人愛看的美劇、韓劇、日劇與各國的精彩作品。 然而,如果你的外語程度比較好,往往就會發現不少影片的字幕翻譯,品質大有問題。要不是翻得不好,就是根本就翻錯。
Thumbnail
這一兩年由於新冠肺炎疫情影響,藝文產業大受衝擊,各出版社紛紛暫緩書籍出版計畫,只得咬牙苦撐。在這種情況下,還有書籍翻譯工作的需求嗎?當書籍譯者真的能填飽肚子嗎? 但我想說的是:「業界永遠缺一個好譯者。」
Thumbnail
這一兩年由於新冠肺炎疫情影響,藝文產業大受衝擊,各出版社紛紛暫緩書籍出版計畫,只得咬牙苦撐。在這種情況下,還有書籍翻譯工作的需求嗎?當書籍譯者真的能填飽肚子嗎? 但我想說的是:「業界永遠缺一個好譯者。」
Thumbnail
在翻譯地獄待久了,好像進出烈火五重天、下油鍋都變成日常。我有點搞不清楚自己的身分是獄卒還是受刑者。經常想把原文丟進油鍋炸,結果自己躺在油鍋裡。這些過程只有譯者啊,冷暖自知。
Thumbnail
在翻譯地獄待久了,好像進出烈火五重天、下油鍋都變成日常。我有點搞不清楚自己的身分是獄卒還是受刑者。經常想把原文丟進油鍋炸,結果自己躺在油鍋裡。這些過程只有譯者啊,冷暖自知。
Thumbnail
這是一本書的書名,我覺得光看書名就很有感覺。 地獄的風景之一:翻譯的過程,基本上就是一種自我否定。 一本書少則三、四萬字,多則十幾萬字。全部譯完本身就已經不容易,可好不容易譯完,回頭看三次也不滿意。甚至書都已經出版,再看一次還是覺得應該可以更好才對。
Thumbnail
這是一本書的書名,我覺得光看書名就很有感覺。 地獄的風景之一:翻譯的過程,基本上就是一種自我否定。 一本書少則三、四萬字,多則十幾萬字。全部譯完本身就已經不容易,可好不容易譯完,回頭看三次也不滿意。甚至書都已經出版,再看一次還是覺得應該可以更好才對。
Thumbnail
農曆年過後的新春第一篇 同時也是譯事雜談系列文章邁入第十篇 也該來聊聊工作後稍微有所回報的時刻了
Thumbnail
農曆年過後的新春第一篇 同時也是譯事雜談系列文章邁入第十篇 也該來聊聊工作後稍微有所回報的時刻了
Thumbnail
「三百六十行,行行出狀元」 這句話一點沒錯,但我想還有另外一句話 「三百六十行,行行會撞牆」 說得白話一點,每個行業都有自己的心魔
Thumbnail
「三百六十行,行行出狀元」 這句話一點沒錯,但我想還有另外一句話 「三百六十行,行行會撞牆」 說得白話一點,每個行業都有自己的心魔
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News