希望給那些正在經歷掙扎的人們陪伴 是我一直以來寫文章的目的
也希望未來你們重新站起之後 有能力去幫助其他的人 就是我最大的成就
Hope to accompany those who are going through struggle is the purpose of my writing articles all the time
I also hope that after you stand up again in the future, you will be able to help other people, which is my greatest achievement
The articles I have been writing all along are hoping to write to people who really need it
This article will be relatively heavy, and it is also a social issue, and it has been a struggle for me and it is a life of more than ten years
一直以來的文章 是希望寫給真正需要的人們
這篇會是比較沈重的 也是 社會議題 更是十年多來的掙扎
因為 在需要幫助的時候 沒有人 我們學會了把眼淚藏起來
Because in times of need, we learn to hide our tears
長照的悲歌 不是只有存在在社會人倫案件的新聞
有些人在煩惱買不起房而當躺平族的時候
Some people are worried about not being able to afford a house and when they are lying flat
有更多家庭正在經歷著長期照顧慢性病患或是不方便生活自理的家人
More families are experiencing long-term care for chronic patients or family members who are inconvenient to take care of themselves
不只是父母對於身障或智能不足的成年孩子
也存在著年輕的孩子在同齡人網美好前程幻想時
他們早就沒有了希望 只剩下現實
Not just parents of disabled or mentally handicapped adult children
They have lost hope, only reality
尤其是傳統儒家文化的孝順和壓抑
Especially the filial piety and oppression of traditional Confucian culture
身為過來人 真的只有無奈和矛盾
接下家人的情緒 自己 則無處可去
After receiving the emotions of the family, I have nowhere to go
As someone who has experienced it, I really only have helplessness and contradictions
朋友不到15歲 父母癌症去世 15年后我看著父母就醫、去世
20-30的同齡人 在討論大學、兵役、碩研、出國留學、工作、成家立業⋯⋯
我們是被社會遺棄的早熟人
我們必須假裝稚嫩 因為才能融入群體
我們必須武裝堅強 因為企業和公司不會接納我們照顧家人和兼顧工作的藉口
We are precocious people who are abandoned by society
We have to be immature so we can fit in our generation
We must be armed and strong because businesses and companies won't accept our excuses to take care of our families
可悲的是
政府的孝順楷模 只是少數 更無法保障就業基本權利
照顧家人 只會被老闆、主管、甚至同事 當作不效忠不敬業
The government's filial piety model is only a minority, and it cannot guarantee the basic rights of the job
Taking care of family members will be regarded as disloyal and disrespectful by bosses, supervisors, and even colleagues
甚至原本以為的至交、朋友的父母
在沒有人理解的孤單
當時身旁没人可以引導和討論
當長輩們說:啊!你太年輕不懂!你爸媽一定都健在⋯⋯
哦?棺材裡從來裝的是死人,不分男女老少啊!死亡有分年紀啊?
是的!我們是被迫不得不早熟的一群人
然後 學會承擔 忘記自己
oh? The coffins are always filled with dead people, no matter men, women, or children! Does death have ages?
Yes! We are a group of people who are forced to mature precociously
Then learn to bear and forget ourself
是的!我們一直照顧家人
我也已經分不清楚是出於愛?責任?還是一堆三姑六婆的道德綁架義務?
最後 没有人照顧我們
我們也不想有下一個可憐人接替
我們更遠離一些親友
Yes! we have been taking care of the family
I can't tell if it's out of love? responsibility? Or a bunch of moral kidnapping obligations by many people?
In the end, no one take care of us
We don't want another poor man to take over us like our past
是的 花了15年的時間去面對家人生老病死
太過年輕而接受離世 不是 不想奮發圖強
當我們最精彩和最該奮鬥的起步 那時已經失去了 夢想
只有擺爛 才能比較不那樣悲觀 因為再努力也沒用
也才能繼續帶著面具在整個社會體制下行走
因為人 都是 疏途同死
再 努力 我們始終是異類
等待的是活生生血淋淋的現實
提前面對的不是人生的希望
只有絕望
Facing ahead of time is not the hope of life
only despair
只有當生命陪伴著另一個生命時
才是我們的生存意義
我仍走在人生的道路上 理解生命要給的這份課程