CotCotCot出版社的名字聽起來不是特別嚴肅的名字,它是一個狀聲詞—小雞「咕咕咕(COTCOTCOT)」的聲音,這也是個人的吶喊的方式。自己必須足夠努力的去維持一個出版社,所以算是鼓勵自己的狀聲詞。這個字也可以用回文的方式去解讀,它就像「叩叩叩(TOCTOCTOC)」,在法文中是敲門的意思,就是「歡迎你到我的出版社!」。
👉 點此閱讀上篇:比利時CotCotCot出版社創辦人Odile Flament談出版(Ⅰ)
(承接上篇)CotCotCot 出版社社長 Odile Flament 在選擇出版的時候,她尋找的圖像比較是有紋理的畫面,像 Anne Crahay 所畫的《La sourire de Suzie》(蘇西的微笑)和《Mes p'tits doigts》(我的小手指)。Anne 採用許多素材拼貼,沒有清楚的輪廓線,圖像有一種厚度,所以尋找風格是尋找一種感覺。Anne 的圖畫裡面用到多種材料,Odile 請 Anne 先來小小談一下這裡幾張原稿。
講座現場有好幾張原畫,出自比利時插畫家 Anne Crahay 之手,使用拼貼創作,她非常喜歡蒐集不同的碎紙和各式各樣的織品,也希望在台灣的期間可以找一些台灣獨特的紙。
Anne 手上這種叫做Kozo(楮紙)的纖維非常特別,把它撕開可以看到裡面的每一條纖維,非常漂亮。我會去尋找不同紙材的特徵,然後去創作不同的拼貼。Kozo 紙有很特別透明度,這些畫的立體度無法透過掃描呈現出來在《Mes p'tits doigts》(我的小手指)這本書當中,Anne 跟一位攝影師合作,請攝影師拍攝手稿,然後才付梓印刷成書。所以書上是拍出來的影像,而不是掃描手稿,印刷方式也不同,所以立體度才能夠實現在書本裡面。
不只在比利時,現在全球都有這一個趨勢,嬰兒在他還不能講話以前,大人可以用手語跟他溝通,教嬰兒學會一些可以跟我們溝通的方式,Anne 這本書的發想來源就是這樣。我們可以用很簡單的方式教嬰兒去說你好、吃飯,或是喝、玩、痛(不舒服)、累了(睏了)、作夢、還有教他怎麼表示「安可安可」(還要)。書末尾提供導讀給父母,可以依照嬰兒的月數去看這本書,教大家怎麼比出這些不同的手語。
Anne 從事插畫職涯中,是在與 Odile 合作之後,她才開啟使用拼貼的方式去創作繪本,在此之前都用繪畫。
而《La sourire de Suzie》(蘇西的微笑)書中部分畫作,在2010年入圍波隆納童書插畫展,後來她們決定要畫成一本書。Anne 想強調的是《La sourire de Suzie》(蘇西的微笑)不是一本可以很簡單出版的書,因為這本書採用的是拼貼技巧,剛剛有講到,整個製作過程是非常複雜的,CotCotCot 出版社有這樣的膽識來出版這本書是需要很大的勇氣,她也覺得與 CotCotCot 的合作是非常棒的經驗。
Anne 說到:「在拼貼過程中,例如這條線的墨水滲透在紙裡面,所以線條表現出來的質感就不一樣了,有時候我們的筆畫下去以後,紙面上會呈現不同的效果,我們想像不到的感覺、紋理會滲透進來,這個不是畫家當初能預料到的,反而會變成想像不出來,但是非常漂亮的紋理。」
Odile 在此強調:畫家在完成手稿以後,因為拼貼層次不同,可能不是這麼簡單能夠呈現透視出來的層次的感覺,墨汁有透過好幾層的紙滲透出來製作出這樣的效果,出版社必須對於其非常非常細節的審美觀的琢磨,同時要思考印刷技術。
Odile 提到法國出版的一本工具書《Album[s]》,法國繪本研究者 Sophie Van Der Linden 探討文字跟圖像之間的關係,在不同的互動中,需要用什麼不同的方式去表達出來。對於她來說這是一本工具書,她每次出版任何書她都會回到這一頁。
Odile 繼續談論文字跟圖案之間的關係總共會有三種:第一種叫做「重複性」,所以就是說文字和圖像講的是同一件事情。第二種就比較難了一點,即是所謂的「互補性」,文字跟圖像會產生互補效應,就是文字寫到一些,而畫面會講更多一點,這可以讓讀者用不同方式去理解,此時讀者需要開始大腦去認識這個互補性中的文字的弦外之音,且這裡的圖像可能會比文字有更多一點的訊息。第三種就比較少見,就是完完全全「分離性」,此處的文字敘述一件事,而畫面在表現另一件事,有時候兩者甚至是相反的,或有時候是各講各的,無論如何在這種情況下產生出來的效果蠻有意思的,可以去琢磨,有時候它會給人一種比較特別的意境,讓人感覺在看非比尋常的事情,但當然也促使讀者開始產生有些不同的想法,可能在第三種這種狀況下,讀者會有更多思考空間。
繪本出版統計中,99%是第一種「重複性」類型。若是採用「互補性」或「分離性」這兩個做法,表示作者和出版社對於他們的讀者的智力、想像力要求也越來越高,這裡當然有一個很重要的事就是出版社要有足夠的把握,能夠讓他的讀者能夠看懂他出版的東西。其實也不一定都是用這種方式分析繪本,可能一本書裡面會有好幾種圖文方式出現,或者像 Suzy Lee 常常使用書溝(裝訂線)來創作。
而書籍作為一個閱讀物件,Odile 還有另一個執著就是對紙張的選擇是非常非常嚴謹,有時候到最後一分鐘還不太確認她選擇的紙是不是對的,今天大部份的繪本都是以精裝、比較光亮的紙,就是比較傳統的紙材,但是 Odile 選擇的紙都是比較有厚度,會吸墨水,Odile 出版的書幾乎每本書的紙都不一樣,所以這也是她認為這是 CotCotCot 出版社的特別之處。
至於裝幀(版型)設計,CotCotCot 出版社一本書《Le Soir d’été》(夏夜),選擇的裝訂比較特別,這本書是黑白繪本,是一種瑞士手工織式裝訂。打開這本書會看到沒有黏貼的一部分,這是要讓讀者可以看到這本書的根。另外《Idylle》(田園詩)這本書是一個小小的愛情故事,有一隻小鳥把池子裡面的魚所擁有的月亮給偷走了,在這本書的裝訂,也是刻意把書脊裝訂線露出來。
Odile 認為書籍是要被翻閱、要被觸碰的,她對做書的執著的目的不是要把這些書做成那麼神聖的物品。常常在不同的活動或是書展攤位上看到小孩子把她的書弄髒,她認為是一種好事,因為書就是要被翻的,所以就是無論如何,她認為她出版的書就是要讓更多人去看的。
接著介紹的這本書《L'art de ne pas lire》(不讀書的藝術)是 CotCotCot 出版社最新出版品,作者 Elisa Sartori 就是剛剛提到的那位有閱讀障礙的藝術家(另一作品《Je connais peu de mots》(我只認識幾個字)),她透過這本書跟大家說,從小她最痛恨的禮物就是一本書,在此書中 Elisa 提出了幾個關於閱讀令人出乎意料想法。
CotCotCot 出版社
CotCotCot 出版社社長 Odile Flament 從很小的時候起就對外語充滿熱情,並夢想著旅行、冒險、自由。 她曾在慕尼黑一家電信設備製造商從事出口工作,在準備枯燥的海關文件時只想到一件事:去緬甸的萬塔之城!擁有索邦大學應用外語碩士學位的她,原本已經準備好拋下一切到日本定居。 最後,她在巴黎、倫敦、阿姆斯特丹和布魯塞爾的一家策略顧問公司度過了忙碌的八年…… 她熱愛自己的工作,但她卻逃跑了。她拿起大提琴並繼續學習。 在弗拉里克學院商業獲得管理碩士學位之後,她決定創辦自己的出版社:CotCotCot!擬聲詞聽起來像是孩子的吶喊(她以為自己十歲♫♪),也像甜蜜的瘋狂或邀請–叩叩叩 … 這就是CotCotCot出版社!
CotCotCot出版社是一家比利時獨立出版社,與眾多優秀兒童作家及新秀插畫家合作,為六歲以上的孩童以及心中還住著一個小孩的成人們打造出富有詩意及人文氣息的書籍。其中多部作品已獲得法國及比利時書評及榮獲波隆納插畫評選的認可與支持。CotCotCot出版社將繼續保持其原創性和好奇心,為將長大成人的兒童、青少年以及也曾是孩子的成人創作出打動人心的繪本及圖像小說等作品。