國家人權委員會採購審查案中的族文名字呈現

2024/04/02閱讀時間約 2 分鐘

請找出本張圖中的重點↓

raw-image


補充:


圖片來源:113年監察院國家人權委員會「網路社群人權議題推廣」委託專業服務案


我要來解答照片一的重點了!答案就是「全程顯示原住民族文名字」!

*說明一下背景,我的身份證上正式名字是漢字音譯並列族文字拼音。有兩排。

❶不管你口語稱它羅馬拼音、族語文字:

總之就是我的名字,是一個可以更標準發音我的族語名字的表述方式,也是我在身分證上與漢字音譯並列的、具有法律效力的名字。最重要的是這是我自己選擇的!這次來國家人權委員會開會,從報到、簽領據、介紹、名牌,通通都被以「Ispalakan Umav」呈現。

希望去各個地方開會都能這麼的理所當然!~

❷有些網友問是不是名字印錯順序:

其實沒有喔!我們家(我阿公這家)十幾年前在身分證上響應恢復族文名字的時候,就決定把家族名放在前面。順帶一提,這是你自己登記的時候可以決定的,不影響你復名的流程或正當性喔。因為布農族本來就不是按照漢人的「姓氏+名」概念,我們的完整身分表述會包括氏族、家族、甚至伴侶的名字。只是現在在登記格式上稍做簡化了。(是我們配合你們的!我們體貼漢人很久了。)

❸一般來說口頭稱呼我「Umav」就好,不用加家族名:

當你叫我Umav,這也是我阿嬤、我堂姐、我堂妹、我相關氏族也會有其他人叫作Umav。請不要沒有禮貌的說這是「菜市場名」,因為布農族傳統是襲名制,我們每個人都是繼承長輩的名字而來的,madadaingaz(先人長輩)的生命跟祝福也會和我們一起活下去。

❹重點是:呈現族名的做法可能看起來只是小小的舉動,但這是重要的。

這個細心也顯示出原住民語是國家語言的認同。身分證並列呈現名字的我,並不討厭或反對我的漢字音譯,但必須二選一的話我會希望是族文字呈現。以後我真的可以說「我連去監察院、⋯去國家人權委員會開會。他們都給我用族文字呈現喔!決標後公開資料也是族文喔!你某某單位應該也不能忽略吧!」……而且用族文字簽名真的比較快啊啊啊

37會員
92內容數
可以在這裡以文字閱覽我們聊天內容與重點~
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!