原文:夫兵者,不祥之器,物或惡之,故有道者不處。君子居則貴左,用兵則貴右,兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上,勝而不美,而美之者,是樂殺人。夫樂殺人者,則不可得志於天下矣。吉事尚左,兇事尚右。偏將軍居左,上將軍居右。言以喪禮處之。殺人之眾,以悲哀蒞之,戰勝以喪禮處之。
這一章表達兵器是不祥的東西,萬不得已不要使用它。若是要使用時平時以左為貴,作戰時以右為貴,必須淡然處之。勝利了不要驕傲以為了不起,喜歡殺人和樂於殺人都不會得志於天下的。戰爭勝利了要用警慎的態度面對,能夠利用戰爭死亡人數達到和平的的目地,這是戰爭的最高境界。