先翻譯出版即搶占話語權:吉田茂《回想十年》

閱讀時間約 4 分鐘

富有學者熱情般的文學青年惟喆知道我對滿洲國文學(移民)研究及日本戰後史深感興趣,一發現這方面的資料,便立刻分享予我,及時充實了我漸入佳境的書庫。這次來了兩套好書:《太平洋戰爭史》(日本歷史學研究會編)5卷本,以及《吉田茂 十年回憶》4卷本,我旋即回信向他致謝。

 

依照我閱讀的經驗,早期中國翻譯出版日本歷史方面的文集,基於某種微妙的民族情緒及政治意識形態和立場,譯者總要來個刪改或技術性的漏譯,即使讓原著面目模糊都有理有據的。多年前,我因教學所需充當了一回翻譯偵探,拿著五味川純平《戦争と人間》(光文社,1985)全9冊,與簡體中文版《戰爭和人》(春風文藝出版社,1992)全4冊加以比讀。結果是,原文小說中凡是涉及國共內戰的史實,或者出現中華民國的稱謂,在中譯本之中,全消失不見了。不過,對此我沒有特別驚訝,因為向來都是如此,這就是見怪不怪的常識。

 

說來有趣,我並未跟惟喆提及這件事情,他卻默契十足地來訊回覆:「……不知有沒刪節?我想,有可能沒,因是內部讀物(限某個級別以上幹部)才能購買。豬木正道《吉田茂的執政生涯》(中國對外翻譯出版公司,1986)和岡本隆司《李鴻章 袁世凱》(北京日報出版社,2021),直接註明刪節了。

 

對於新版《吉田茂 回想十年》(北方文藝出版社,2019),似乎也有些問題,就有中國網友留言:「這個版本《吉田茂 回想十年》三卷本是根據日本中公文庫三卷本翻譯的,但版權頁完全不注明。其實,1963-1965年外交部屬下的世界知識出版社就翻譯了新潮社四卷本:吉田茂《十年回憶》。這個版本不僅刪了附錄100多頁,內文也時有刪改,但又刪不乾淨,有時還改錯了,比如好幾個年代抄錯,日共(日本共產黨)人數中間漏了一個0,「印度支那」被改成「印度中國」,後面有些地方又保留「對支關係」等等。

 

但是吉田茂本人還是頗有一套的,雖然文筆不算流暢,但辦實事的魄力和能力非常強大,此書是其一生之總結,比另外幾本為報刊寫的書更嚴謹,當然免不了重複之處。另外,其人可謂保守的自由主義反共老手,對進步派揶揄也學得英式諷刺之妙。當然,和眾多日本人一樣,對侵略也沒多少深刻反省。」

 

回到簡體中譯本被主管單位刻意疏漏(刪節)處理的問題上。

我認為,這是不諳日語文本依憑中文譯著語境之人的必然代價。試想,不具備上述條件的人,他們的對日史觀就是這樣接受被灌輸和被定形下來的,閱聽大眾豈有餘力去發現已被動過手腳的文本?你要挖掘真相就得精通日語(廣泛地說,外國語),還得向出版社經驗豐富的文史叢書主編學習,如果不這樣做,你就得反其道而行,矢志成為這方面的專家,否則在這劣勢之下,很難奪回清醒與話語權的。

 

在我看來,先翻譯出版即搶占話語權,掌握住強大的話語權,就能有效形塑讀者的歷史觀,為其政治意識形態搖旗吶喊,依照政治需要把他們動員起來,可攻可守進退自如。這時候,縱使專家學者蔑視他們引史成災的作為,但那終歸是少數派,而力量薄弱微小,就意味著不會翻盤,不會逆轉勝。有了這有趣的教訓,我得空的時候,也會悄然地進行翻譯名作的工程。話說到這份上,臺灣的讀者不期待吉田茂《回想十年》繁體中文全譯本的誕生嗎?(2024年11月22日)

avatar-img
6會員
176內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
邱振瑞的沙龍 的其他內容
三日前,我讀了林衛輝《尋味》(廣西師範大學,2024-3)一書,為其文字精采的美食導覽深感啟發,於是,當下迸發了寫作文化隨筆的念頭:《我的魚河岸兄弟》(每篇2000-3000字)。我擬定以52種魚類入題,不側重烹調技巧(不是食譜不是美食地圖),或進出高檔餐館自豪,而是運用抒情性的散文風格,將我的生活
杉樹林告訴飛鳥 生命中沒有急事 不要趕路 不可抄捷徑 不必跟風 需要安安靜靜   這故事是貓頭鷹 悄悄告訴我的 我不急於轉述密碼 沒有中飽私囊 正在學習 與時間而來的安然   (2024年11月20日)
幾乎每個星期一 我幾乎都到中醫科門診 接受針灸治療 失眠 感冒 思慮過多 胃及十二指腸疾病 偶爾伴隨著 猝不及防的頭疼 它比閃電戰還迅猛 但是我堅持有病不呻吟   在回家的路上 剛好遇上了細雨 天空陰暗得恰到好處 這是立冬之後 果然不假 我沒有立場抱怨 不可濫用憂鬱的
昨天晚上,辜老師來訊:「剛剛訂了一套列夫.托爾斯泰《安娜・卡列尼娜》(上海譯文 插圖珍藏本),了解珍藏本的魅力。」另外,他還附上這部書籍的裝幀設計。我認為這真是典雅的藝術品,愛書人一看,就會點燃收藏的熱情。由此而言,這也是封面設計師向讀者展現的美學風範。在那之後,我很想把家裡的《安娜・卡列尼娜》中譯
今天,又是陰晴不定的日子,我想很適合談談兩本有趣的好書:《致光之君:日本六女歌仙短歌300首》、《死線已是十天前:日本文豪的截稿地獄實錄》。   與我同齡的朋友,對於作家的生活充滿莫名的憧憬,在他們看來,作家就是文人的化身,想必是聰明絕頂的才子,寫稿出書更是一件了不起的大事。不過,他們的看法有其
必須指出,在我的閱讀書單中漫畫並非首要選擇,仍然以社科類書籍為優先。於我它們帶來的智識含量要大得多。這麼說,不是我嫌棄通俗漫畫為空物,或者僅是消磨時間替代品,如果它們與漫畫歷史有關,內容關乎政權運作及其政治意識型態的傳播,我就會將其放在必讀的位置上,以這樣的文本為切入點。我甚至認為,這是獲取與漫畫史
三日前,我讀了林衛輝《尋味》(廣西師範大學,2024-3)一書,為其文字精采的美食導覽深感啟發,於是,當下迸發了寫作文化隨筆的念頭:《我的魚河岸兄弟》(每篇2000-3000字)。我擬定以52種魚類入題,不側重烹調技巧(不是食譜不是美食地圖),或進出高檔餐館自豪,而是運用抒情性的散文風格,將我的生活
杉樹林告訴飛鳥 生命中沒有急事 不要趕路 不可抄捷徑 不必跟風 需要安安靜靜   這故事是貓頭鷹 悄悄告訴我的 我不急於轉述密碼 沒有中飽私囊 正在學習 與時間而來的安然   (2024年11月20日)
幾乎每個星期一 我幾乎都到中醫科門診 接受針灸治療 失眠 感冒 思慮過多 胃及十二指腸疾病 偶爾伴隨著 猝不及防的頭疼 它比閃電戰還迅猛 但是我堅持有病不呻吟   在回家的路上 剛好遇上了細雨 天空陰暗得恰到好處 這是立冬之後 果然不假 我沒有立場抱怨 不可濫用憂鬱的
昨天晚上,辜老師來訊:「剛剛訂了一套列夫.托爾斯泰《安娜・卡列尼娜》(上海譯文 插圖珍藏本),了解珍藏本的魅力。」另外,他還附上這部書籍的裝幀設計。我認為這真是典雅的藝術品,愛書人一看,就會點燃收藏的熱情。由此而言,這也是封面設計師向讀者展現的美學風範。在那之後,我很想把家裡的《安娜・卡列尼娜》中譯
今天,又是陰晴不定的日子,我想很適合談談兩本有趣的好書:《致光之君:日本六女歌仙短歌300首》、《死線已是十天前:日本文豪的截稿地獄實錄》。   與我同齡的朋友,對於作家的生活充滿莫名的憧憬,在他們看來,作家就是文人的化身,想必是聰明絕頂的才子,寫稿出書更是一件了不起的大事。不過,他們的看法有其
必須指出,在我的閱讀書單中漫畫並非首要選擇,仍然以社科類書籍為優先。於我它們帶來的智識含量要大得多。這麼說,不是我嫌棄通俗漫畫為空物,或者僅是消磨時間替代品,如果它們與漫畫歷史有關,內容關乎政權運作及其政治意識型態的傳播,我就會將其放在必讀的位置上,以這樣的文本為切入點。我甚至認為,這是獲取與漫畫史
本篇參與的主題活動
本文探討了「天王山之戰」在棒球比賽中的意義與背後的日本歷史典故。透過豐臣秀吉和明智光秀的故事,我們瞭解到天王山之戰如何成為決定勝負的關鍵戰局,以及這一詞語如何在運動界獲得廣泛應用。文章也反思了歷史進程中的偶然與必然,讓我們更深入地理解這段歷史與當前體育文化的關聯。
如果你也想要嘗試在日本自駕,這個系列一定會幫助到你!自己本身也跟朋友在日本自駕了很多次,有很多豐富經驗可以分享。到底什麼樣的行程適合自駕?租車要加購哪些配備?保險要加那一種?過路費怎麼算?輕自動車是什麼?這個系列就來跟大家講講那些在日本租車自駕的注意事項跟小撇步。
本文以有馬佳奈這位人氣角色,介紹與其同姓的日本戰國武將有馬晴信之間的關係及其對臺灣歷史的影響。有馬晴信在17世紀的東亞與西方互動中扮演關鍵角色。並分析其生平與背後的歷史故事,透過這些故事,我們可以更全面地認識東亞與西方的交流歷程。
札幌的中央批發市場是北海道最大的市場,主要是以店家批發為主,而毗鄰批發市場的則是為一般遊客提供餐飲和購物的場外市場。札幌還有另一個二条市場,但是因為就在市中心,所以有非常多的觀光客。場外市場在地鐵東西線的二十四軒站,走路大概十分鐘左右。札幌車站前也可以搭JR北海道巴士的桑園発寒線到場外市場站下車。
6月11日,No. 162,#一圖勝千言:#神奈川沖浪裏 致敬台日友好
本文探討了「天王山之戰」在棒球比賽中的意義與背後的日本歷史典故。透過豐臣秀吉和明智光秀的故事,我們瞭解到天王山之戰如何成為決定勝負的關鍵戰局,以及這一詞語如何在運動界獲得廣泛應用。文章也反思了歷史進程中的偶然與必然,讓我們更深入地理解這段歷史與當前體育文化的關聯。
如果你也想要嘗試在日本自駕,這個系列一定會幫助到你!自己本身也跟朋友在日本自駕了很多次,有很多豐富經驗可以分享。到底什麼樣的行程適合自駕?租車要加購哪些配備?保險要加那一種?過路費怎麼算?輕自動車是什麼?這個系列就來跟大家講講那些在日本租車自駕的注意事項跟小撇步。
本文以有馬佳奈這位人氣角色,介紹與其同姓的日本戰國武將有馬晴信之間的關係及其對臺灣歷史的影響。有馬晴信在17世紀的東亞與西方互動中扮演關鍵角色。並分析其生平與背後的歷史故事,透過這些故事,我們可以更全面地認識東亞與西方的交流歷程。
札幌的中央批發市場是北海道最大的市場,主要是以店家批發為主,而毗鄰批發市場的則是為一般遊客提供餐飲和購物的場外市場。札幌還有另一個二条市場,但是因為就在市中心,所以有非常多的觀光客。場外市場在地鐵東西線的二十四軒站,走路大概十分鐘左右。札幌車站前也可以搭JR北海道巴士的桑園発寒線到場外市場站下車。
6月11日,No. 162,#一圖勝千言:#神奈川沖浪裏 致敬台日友好
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
11/20日NVDA即將公布最新一期的財報, 今天Sell Side的分析師, 開始調高目標價, 市場的股價也開始反應, 未來一週NVDA將重新回到美股市場的焦點, 今天我們要分析NVDA Sell Side怎麼看待這次NVDA的財報預測, 以及實際上Buy Side的倉位及操作, 從
Thumbnail
Hi 大家好,我是Ethan😊 相近大家都知道保濕是皮膚保養中最基本,也是最重要的一步。無論是在畫室裡長時間對著畫布,還是在旅途中面對各種氣候變化,保持皮膚的水分平衡對我來說至關重要。保濕化妝水不僅能迅速為皮膚補水,還能提升後續保養品的吸收效率。 曾經,我的保養程序簡單到只包括清潔和隨意上乳液
近日,一個偶然的機會,與久違的文友H通了電話,談話內容很盡興,多半聚焦俄羅斯的經典作家,以及簡體中譯本的讀後感等等。最後,提到中國與台灣在翻譯上用語習慣的比較,這觸發了我對這個主題的興趣。當下,我的編輯(組稿)魂,瞬間燃燒了起來。於是,我立刻決定了對談的題名:文學書簡對談集。首先,我知道他對於果戈理
昨天傍晚,作家辜振豐發來訊息,明日(7月17日)上午,將返回朴子老家了,問我晚間得空的話,他想過來與我討論幾件事:其一、我的中短篇小集說的封面,因題旨關乎戰爭、死亡和台灣人身分認同,他希望用略帶抽象意義的影像來呈現;其二、舉行小小編輯會議,也談我們今年與明年度出書計畫。   對此,我當然樂觀其成
Thumbnail
這本書是關於中日抗戰的歷史書籍,描寫了當時的場景和家庭失散的故事,充滿了生動的例子。作者深刻地描述了那個年代的情感和家庭失散的痛苦。
Thumbnail
這本書由補習國文名師美人姊所著,介紹了古文,特別是高中國文課本中所選錄的文言文。在文章中,作者以現代文解析古文,使得古文成為容易閱讀且引人入勝的文章。這本書不僅對於高中生有幫助,也能給讀者一些啟發和體諒。
Thumbnail
作者:張心龍 出版社:雄獅圖書股份有限公司 出版日期:2014/6月 二版十一刷
Thumbnail
《琉國志》日文版去年底開始在日本知名文學網站連載,至今雖然還未獲得太多注目,但是近日卻意外收到一位日本作者的來信,讓我既驚訝又驚喜。 驚訝的是,這位日本作者正在進行的創作和我不謀而合,只是正好「相反」:我是以一個台灣人的身份寫日本歷史小說,他則是以一個日本人的身份寫唐朝安史之亂歷史小說。
Thumbnail
【一個時代自有屬於它的詩】 這是一種「臺灣限定」的情境:一名生於大正10年(1921年)的知識分子,在殖民地時代受日文教育,並且來到「內地」留學。一邊求學、一邊投稿的過程中,新詩竟然被日本作家大力稱讚,登上日本文壇。一瞬間,彷彿得到了某種「平起平坐」的榮譽。昭和19年(1944年)臺灣全島進入
Thumbnail
僅以此篇作品致敬在我人生中穿梭的過客,以及已逝不能追的歲月。
Thumbnail
小時候我很喜歡看書 家裡有一整套百本的歷史名人傳記! 有貝多芬有達爾文有織田信長 所以我小時候歷史的分數都很好 但很可惜的是我小時候 沒有甚麼介紹台灣名人的書籍 後來因著Freddy.陳定南基金會.鄭南榕基金會 還有 楊斯棓醫師持續推出的閱書心得贈書活動 才知道原來台灣近代歷史中 有這麼多英雄豪
Thumbnail
作者謝哲青英國倫敦大學亞非學院考古學、藝術史雙碩士,曾任大英博物館與倫敦國家藝廊研究助理、佳士得拍賣會策展人。《WTO姐妹會》、《閱讀青旅行》及《青春愛讀書》(獲第五十一屆金鐘獎教育文化節目獎)節目主持人,也是作家、藝術史學者、登山家,行遍五大洲,旅行過一百零三個國家。著有《王者之爭》、《歐遊情書》
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
11/20日NVDA即將公布最新一期的財報, 今天Sell Side的分析師, 開始調高目標價, 市場的股價也開始反應, 未來一週NVDA將重新回到美股市場的焦點, 今天我們要分析NVDA Sell Side怎麼看待這次NVDA的財報預測, 以及實際上Buy Side的倉位及操作, 從
Thumbnail
Hi 大家好,我是Ethan😊 相近大家都知道保濕是皮膚保養中最基本,也是最重要的一步。無論是在畫室裡長時間對著畫布,還是在旅途中面對各種氣候變化,保持皮膚的水分平衡對我來說至關重要。保濕化妝水不僅能迅速為皮膚補水,還能提升後續保養品的吸收效率。 曾經,我的保養程序簡單到只包括清潔和隨意上乳液
近日,一個偶然的機會,與久違的文友H通了電話,談話內容很盡興,多半聚焦俄羅斯的經典作家,以及簡體中譯本的讀後感等等。最後,提到中國與台灣在翻譯上用語習慣的比較,這觸發了我對這個主題的興趣。當下,我的編輯(組稿)魂,瞬間燃燒了起來。於是,我立刻決定了對談的題名:文學書簡對談集。首先,我知道他對於果戈理
昨天傍晚,作家辜振豐發來訊息,明日(7月17日)上午,將返回朴子老家了,問我晚間得空的話,他想過來與我討論幾件事:其一、我的中短篇小集說的封面,因題旨關乎戰爭、死亡和台灣人身分認同,他希望用略帶抽象意義的影像來呈現;其二、舉行小小編輯會議,也談我們今年與明年度出書計畫。   對此,我當然樂觀其成
Thumbnail
這本書是關於中日抗戰的歷史書籍,描寫了當時的場景和家庭失散的故事,充滿了生動的例子。作者深刻地描述了那個年代的情感和家庭失散的痛苦。
Thumbnail
這本書由補習國文名師美人姊所著,介紹了古文,特別是高中國文課本中所選錄的文言文。在文章中,作者以現代文解析古文,使得古文成為容易閱讀且引人入勝的文章。這本書不僅對於高中生有幫助,也能給讀者一些啟發和體諒。
Thumbnail
作者:張心龍 出版社:雄獅圖書股份有限公司 出版日期:2014/6月 二版十一刷
Thumbnail
《琉國志》日文版去年底開始在日本知名文學網站連載,至今雖然還未獲得太多注目,但是近日卻意外收到一位日本作者的來信,讓我既驚訝又驚喜。 驚訝的是,這位日本作者正在進行的創作和我不謀而合,只是正好「相反」:我是以一個台灣人的身份寫日本歷史小說,他則是以一個日本人的身份寫唐朝安史之亂歷史小說。
Thumbnail
【一個時代自有屬於它的詩】 這是一種「臺灣限定」的情境:一名生於大正10年(1921年)的知識分子,在殖民地時代受日文教育,並且來到「內地」留學。一邊求學、一邊投稿的過程中,新詩竟然被日本作家大力稱讚,登上日本文壇。一瞬間,彷彿得到了某種「平起平坐」的榮譽。昭和19年(1944年)臺灣全島進入
Thumbnail
僅以此篇作品致敬在我人生中穿梭的過客,以及已逝不能追的歲月。
Thumbnail
小時候我很喜歡看書 家裡有一整套百本的歷史名人傳記! 有貝多芬有達爾文有織田信長 所以我小時候歷史的分數都很好 但很可惜的是我小時候 沒有甚麼介紹台灣名人的書籍 後來因著Freddy.陳定南基金會.鄭南榕基金會 還有 楊斯棓醫師持續推出的閱書心得贈書活動 才知道原來台灣近代歷史中 有這麼多英雄豪
Thumbnail
作者謝哲青英國倫敦大學亞非學院考古學、藝術史雙碩士,曾任大英博物館與倫敦國家藝廊研究助理、佳士得拍賣會策展人。《WTO姐妹會》、《閱讀青旅行》及《青春愛讀書》(獲第五十一屆金鐘獎教育文化節目獎)節目主持人,也是作家、藝術史學者、登山家,行遍五大洲,旅行過一百零三個國家。著有《王者之爭》、《歐遊情書》