touch base 聽起來像聊天,其實是局部壓力測試

touch base 聽起來像聊天,其實是局部壓力測試

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
raw-image

今天收到一封信:

“Hi, just wanted to touch base with you real quick.”

我當下腦袋一片空白,回信之前先去倒了杯水。

touch base 聽起來像要 catch up、聊近況,

但在職場裡,它更像是說: 「我沒有要逼你,但我也不打算讓你忘記這件事。」


【主打單字:touch base】

touch base

→ 表示「聯繫一下」、「聊一下近況」,多用於商業書信中

常見搭配句:

  • Just wanted to touch base about the proposal.
  • Let’s touch base next week.
  • Can we touch base before the meeting?

聽起來沒殺傷力,但通常你不回,它會再來一次。


【英文句子時間】

Can we touch base on this tomorrow?

(我們明天聊一下這件事好嗎?)

Just touching base to see how things are going.

(跟你聯絡一下,看事情進行得如何)

We should touch base after the client call.

(客戶電話後我們再聊聊)

【文法懶人解析】

touch base 是不正式但高頻率的職場表達。

它的結構是固定片語,不是 base 動詞喔!

搭配方式多為:

  • touch base with + 人(例:I’ll touch base with her later)
  • touch base on + 事(例:Let’s touch base on the report)

語氣柔和,但如果頻率過高=對方心裡已經緊張。


【人生幹話哲學】

touch base 是那種你不覺得怎樣,但你回慢了就會出事的詞。

它沒有 deadline 的急迫,也沒有 feedback 的明確, 但它的可怕就在於:「對方什麼都沒說,但你知道有事。」

能主動 touch base 的人,在辦公室裡通常活得比較久。


avatar-img
靈感補給站|隨筆 × 商業 × 創作
0會員
59內容數
📖 財會背景|內部稽核師(CIA)/ERP軟體應用師 上班靠邏輯,下班靠靈感。 寫吃的、寫日常,也寫世界的眉角。 ✨
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
你只是把表格做完、檔案沒炸、照著流程走完,結果主管說你「做得不錯」。不是你太厲害,是別人太容易出事。做對事情,突然就成了辦公室裡的奇蹟。Great job!你什麼都沒搞砸!
收到一句「Any update?」,不是提醒,是壓力爆擊。 update 聽起來像是關心,其實是在逼你回報進度。 你不是沒做,只是還沒想到要怎麼包裝說得像有做。 這篇教你怎麼用英文優雅地說:「我知道你在等,我也在想辦法。」
看到「deadline」你會想動,但身體說:我不會。 它不是時間,是一種壓力提醒。 你以為是工作結束,結果是情緒的開始。 這篇教你如何用英文句子禮貌地崩潰, 並學會說出那句最常見的職場肺腑之言: I’ve been working nonstop to meet the deadline.
你只是把表格做完、檔案沒炸、照著流程走完,結果主管說你「做得不錯」。不是你太厲害,是別人太容易出事。做對事情,突然就成了辦公室裡的奇蹟。Great job!你什麼都沒搞砸!
收到一句「Any update?」,不是提醒,是壓力爆擊。 update 聽起來像是關心,其實是在逼你回報進度。 你不是沒做,只是還沒想到要怎麼包裝說得像有做。 這篇教你怎麼用英文優雅地說:「我知道你在等,我也在想辦法。」
看到「deadline」你會想動,但身體說:我不會。 它不是時間,是一種壓力提醒。 你以為是工作結束,結果是情緒的開始。 這篇教你如何用英文句子禮貌地崩潰, 並學會說出那句最常見的職場肺腑之言: I’ve been working nonstop to meet the deadline.