
德經:第1章
1.4.2 斷句:上德無爲而無以爲也;上仁爲之而無以爲也;上義爲之而有以爲也;上禮爲之而莫之應也,則攘臂而乃之。
一
緊接上句,老子對各種品德或品格中最高級別的人進行評斷。歷來解讀《老子》的學問大家犯了很嚴重的一個毛病,就是不重視老子的遣詞用句,隨意發揮。
以本句為例,「無為」﹑「無以為」﹑「為之」﹑「有以為」的文義必須明確化,解讀時亦必須按所定文義做一貫處理。
按我們的解讀,「無為」並不深奧,取的是自然而然之義。
老子似乎認為樹木的生長﹑日月的明暗等大自然現象都是自然而然的規律,沒有人為或意志的干預。他崇尚的是這類大自然的規律。
有了這個理解,「無以為」﹑「為之」﹑「有以為」都好解釋:
- 「無以為」就是不會故意行事——即沒有人為或意志的干預;
- 「為之」就是中性的行事;
- 「有以為」就是有所為而為——即在人為或意志的干預下行事。
原文複句中的第一個子句「上德無為而無以為也」亦不難翻譯:上等行正道的人 (上德) 順其自然 (無為),因此不會故意行事 (無以為)。
但其後的三個子句中的「仁」﹑「義」﹑「禮」却犯了同樣的毛病——欠缺定義或說明。
__________
待續




















