"share"當名詞時有「份額」的意思,例如 market share 就是市場份額、市占率。 “fair原意是「公平」的意思。 合在一起,“fair share”就是某個人「理應得的份額」。 它通常都會搭配所有格來使用,例如“my/your/his/her/their/our fair share of + 名詞 後面的名詞可以是很正面或負面的事物, 例如 “You will get your fair share of the money" ( 你會拿到該屬於你的錢 ) "I have my fair share of post-party(派對後的) hookups(搭訕)(派對結束後都會有人來搭訕我) 如果前面再加上 "more than"(超過),變成"more than某人的fair share of +名詞", 就會是「超過某人所應得的份額」,引申成「某人經歷歴或得到了太多」的意思。 例如"You've had more than your fair share of problems, haven't you?" (你經歷過太多問題了,對吧?) 同樣的運輯,I will do my fair share."的意思就是「我會做好我該做的(份額)」。