乾麵包何處去? 吐司原先是為了避免麵包太快乾掉而發明的麵包種類,後來成了羅馬人的最愛,而實際上,因為宗教信仰與飢荒關係,古代人是非常珍惜食物的,所以比方說為了避免食物浪費,乾掉的麵包,不限於吐司,可以再以其他醬汁、牛奶、湯品加工,成為新的食物,像是
西班牙冷湯,又如成了為葡萄酒去除酸澀的祕方之一 -
浸過酒的吐司/麵包,他們會加入糖或蜂蜜、或者搭配水果,成為另一種可以下嚥的食物或甜點。(這一類的食物種類之多,有機會另外整理給大家知道)
法式吐司的歷史由來
法式吐司的製作技巧,最早記載於古羅馬時期的經典烹飪教科書Apicius裡面(Apicius記錄了從一世紀起到五世紀末古羅馬結束的烹飪大小事,為古烹飪聖典之一),是一款已存在近2000年的食物,書中說明了乾掉的麵包可以浸牛奶、加蛋再油炸,成為新的料理:pan dulcis (義大利文: 甜麵包),因此,現在的做法中,有人會特地將麵包隔夜放乾一點,以便之後能吸收更多牛奶,讓成品更可口,這種料理在歐洲被視為點心的一種,並不是早點,更不可能是其他正餐。
事實上,西班牙聖誕節必備的甜點Torrija(念法:to-ri-ha,本文稱〝西班牙炸牛奶麵包〞)的做法也相同,同樣出自於Apicius古羅馬教科書,與法式吐司是同一款食物,因此,法式吐司的外文名稱不只是French Toast,也被稱作Spanish toast、egg toast、或法文的pain perdu (丟掉的麵包)。對西班牙人來說,炸牛奶麵包正名:Torrija,別名才是〝法式吐司〞,此外,德國14世紀時也出現了一款類似的食物,稱為Arme Ritter (Poor Knight),為〝貧窮騎士〞的意思,所以French toast 也被稱為German toast德式吐司。
那麼法式吐司是誰說的呢?
French toast 一詞最早出現於1660年的牛津英語辭典裡,得此名稱的推測有以下幾種可能:
- 舊愛爾蘭語衍生:15世紀時,這種炸牛奶吐司在英國非常流行,〝To french〞曾是舊愛爾蘭語(old Irish)的動詞之一,為〝to slice〞 切片的意思,所以很可能當時指的是〝切片吐司〞
- 浪漫行銷:當時這類型的吐司傳到美國後,紐約廚師為了讓這平凡的料理再增值,加上了〝法式〞一詞於菜單中,因為當時法國普世的觀感就是高級而浪漫,因此得名流傳下來。
- 廚師菜單拼錯字:最後這種說法指稱曾經有位美國廚師Joseph French,將炸牛奶麵包料理置入他的餐廳菜單中,但是它少了一撇S (French’s toast),因此將錯就錯的被誤傳開來。
當然,最後不管是哪一種原因,法式吐司已經在歷史演進中,榮登名料理排行榜,也是我們熱愛的早午餐選擇之一(在歐洲是甜點,不是早餐),雖然之後到了法國,我們不再能期待它成為所謂的〝正宗法式料理〞,但是挑戰各國炸牛奶麵包,卻能成為不錯的選擇唷~
猜猜看那一種名稱不是指法式吐司: - Gipsy Toast (吉普賽式)
- German Toast (德式)
- Bombay Toast (孟買式)
- Spanish Toast (西班牙式)
- Santander Toast (桑坦德式)
答案是第5,除了上述,還有文內提及的poor knight, egg toast, pain perdu....別名多得讓人不可思議吧~
*Bombay Toast = sweet French toast 是印度街頭小吃
*Santander是西班牙北部的 一個城市啦~