付費限定

來學學美國和日本人怎麼說「躺著也中槍」

閱讀時間約 4 分鐘
「躺著也中槍」這句話因為很有畫面,所以很難用單一個外文單字來解釋它,必須用外文原有的慣用語來套用。網路上有人照字面直譯成「get shot while lying down(躺下來的同時被射中)」以及「横になっても銃に当たったのかよ(連躺著也被槍擊中啊)」,這是完全沒有意義的,因為這兩種翻譯原本都不存在外語裡。那該怎麼用外文來表達才好呢?
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1667 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘日文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
駭人聽聞的新聞、恐怖的電影、神秘的邪教都會讓人背脊發涼。「背脊發涼」是中文當中極少數可以直譯成英日文的成語,因為英文和日文正巧也有一樣的說法,何不趁此機會一網打盡,全都學起來?
「掌握」這個字可以涵蓋很多不同的英文對譯詞,英文卻沒有一個絕對的對譯詞來涵蓋「掌握」的所有涵義。你知道「掌握」最少可以用9組英文單字表達出來嗎?
網路上有人會把「豈有此理」的英文說成“There is no such rule. (沒有這種規定/規則)”,但看中文就知道這跟「豈有此理」的意思還是離比較遠,沒有表達出大喊豈有此理時的霸氣和爽感。其實在英文和日文中是有對應詞的。
看到標題時一般腦中直覺浮現的第一個英文應該是“It’s so funny”吧?funny這個字已經老梗到大家幾乎都會用,如果只是為了講解這句英文就不會特地寫這篇文了。您若常看美國脫口秀,會聽到有個單字更能表達「超好笑」的那種爽感。
“rise above”在英文是一個非常有人生睿智的片語,能講出這個字,代表經歷了一番煎熬和風寒凜冽後有了深刻的體悟。第一次了解到這個片語的奧義,是聽到瑪丹娜的歌【I Rise (我要崛起)】歌詞的時候:
常看到有人把「一次搞定」的英文說成“done in one time”,其實這跟一次搞定扯不上邊。“in one time”這種表達方式不太有人用,與其用time這個字,美國人只須用更簡單的兩個英文字母就能表達。
駭人聽聞的新聞、恐怖的電影、神秘的邪教都會讓人背脊發涼。「背脊發涼」是中文當中極少數可以直譯成英日文的成語,因為英文和日文正巧也有一樣的說法,何不趁此機會一網打盡,全都學起來?
「掌握」這個字可以涵蓋很多不同的英文對譯詞,英文卻沒有一個絕對的對譯詞來涵蓋「掌握」的所有涵義。你知道「掌握」最少可以用9組英文單字表達出來嗎?
網路上有人會把「豈有此理」的英文說成“There is no such rule. (沒有這種規定/規則)”,但看中文就知道這跟「豈有此理」的意思還是離比較遠,沒有表達出大喊豈有此理時的霸氣和爽感。其實在英文和日文中是有對應詞的。
看到標題時一般腦中直覺浮現的第一個英文應該是“It’s so funny”吧?funny這個字已經老梗到大家幾乎都會用,如果只是為了講解這句英文就不會特地寫這篇文了。您若常看美國脫口秀,會聽到有個單字更能表達「超好笑」的那種爽感。
“rise above”在英文是一個非常有人生睿智的片語,能講出這個字,代表經歷了一番煎熬和風寒凜冽後有了深刻的體悟。第一次了解到這個片語的奧義,是聽到瑪丹娜的歌【I Rise (我要崛起)】歌詞的時候:
常看到有人把「一次搞定」的英文說成“done in one time”,其實這跟一次搞定扯不上邊。“in one time”這種表達方式不太有人用,與其用time這個字,美國人只須用更簡單的兩個英文字母就能表達。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
他們落在同一根弦上,交頭接耳唱著張三頌著李四,隨後唰一聲,謠言漫天飛...
斜眼瞥了一下,兩個姐姐還在吵,習慣性地想抬手揉揉太陽穴,可是雙手都被抓住無法動彈。 到底是個什麼樣的狀況,讓我不得不陷入如此窘境的呢?唉…… 慣性的嘆了口氣,我朝兩人喊道:「話說,你們怎麼會來這邊的?或者應該說……你們是怎麼知道的?」 在兩位姐姐的面前,我還是避免了用中槍這種容易觸發敏感神經的
一旁的我在現場目睹了一切經過,但我卻只害怕得瘋狂顫抖,完全無法做出任何反應。 我就連把手槍從口袋裡掏出來也沒辦法。 與十七年前的那時候一模一樣,我什麼也做不到。 與電影演出來的槍戰不同,幾乎在槍聲作響的同時,他們兩人雙雙在我眼前中彈倒地。 過了幾秒鐘,我彷彿才終於取回了自己的身體控制權,拔腿
Thumbnail
「碰!碰!」 槍聲響起,我迅速拿槍轉身回擊。 左腿血流不止,碧紅沿著肌膚淌下,滴在地上成了一滴滴鮮豔的紅花。
Thumbnail
角色: 迫害者、受害者兼控訴者、好友 這是個三人遊戲,有別於之前兩種遊戲,這個遊戲是這樣的,A君(迫害者)對B君(受害者)做了一些糟糕的事情,傷害到了B君。受害者 B君會向好友C君傾訴自己的遭遇,這時受害者也身兼控訴者。
Thumbnail
Take 1:小孩A 碰了小孩B就跑。 (你手很閒喔,那你嘴巴可以忙碌一點記得道歉嗎!) Take2:小孩B心情不美麗追了過去。 理由是:"先打人的就是錯的,後面的人就是正當防衛,可以打回去!我媽說的!" (沒~有~這~回~事~!!! 這位媽媽、這樣誤會會很大!!! 孩祉、被碰了不開心可以
結果誰贏了?我只能說遺憾。 真的是壓根沒遇過賭性這麼堅強的混帳傢伙,這嗜賭成性的臭傢伙不但以驚人的意志力戰勝三秒入睡的功力,更過份的是,他居然在我睏的不得了瞇眼將睡去的當下一腳把我踹下床,為的就是極得意的宣告他的勝利。 惱死我!   真的很過份,後來我氣不過以姐姐的姿態教訓小澈: 「人生又
關於我的二、三事(五) 雖然痛的到處亂叫⋯⋯可是他們依然沒有認輸,但我子彈耗盡只能退回圍牆中,在這短暫的空白時間裏,沒想到我哥學我持槍衝鋒想獲得戰果,剛好小藍這時也裝好子彈探頭! 「碰!」 小藍探頭出來就遇到我哥的槍指著鼻子,我哥毫不留情直接扣下板機,結果那把槍威力大⋯直接造成小藍鼻頭濺血,血
曾經,彼此只看到對方身上的問題 互相的指責、怒目相向 彼此從未思考 為何對方會產生這樣的行為 為何對方會產生如此的情緒 造就現情況的根本原因是什麼 無意識的傷害行為 不適當的言語、不擅長的表達 越演越烈的結果
Thumbnail
他們落在同一根弦上,交頭接耳唱著張三頌著李四,隨後唰一聲,謠言漫天飛...
斜眼瞥了一下,兩個姐姐還在吵,習慣性地想抬手揉揉太陽穴,可是雙手都被抓住無法動彈。 到底是個什麼樣的狀況,讓我不得不陷入如此窘境的呢?唉…… 慣性的嘆了口氣,我朝兩人喊道:「話說,你們怎麼會來這邊的?或者應該說……你們是怎麼知道的?」 在兩位姐姐的面前,我還是避免了用中槍這種容易觸發敏感神經的
一旁的我在現場目睹了一切經過,但我卻只害怕得瘋狂顫抖,完全無法做出任何反應。 我就連把手槍從口袋裡掏出來也沒辦法。 與十七年前的那時候一模一樣,我什麼也做不到。 與電影演出來的槍戰不同,幾乎在槍聲作響的同時,他們兩人雙雙在我眼前中彈倒地。 過了幾秒鐘,我彷彿才終於取回了自己的身體控制權,拔腿
Thumbnail
「碰!碰!」 槍聲響起,我迅速拿槍轉身回擊。 左腿血流不止,碧紅沿著肌膚淌下,滴在地上成了一滴滴鮮豔的紅花。
Thumbnail
角色: 迫害者、受害者兼控訴者、好友 這是個三人遊戲,有別於之前兩種遊戲,這個遊戲是這樣的,A君(迫害者)對B君(受害者)做了一些糟糕的事情,傷害到了B君。受害者 B君會向好友C君傾訴自己的遭遇,這時受害者也身兼控訴者。
Thumbnail
Take 1:小孩A 碰了小孩B就跑。 (你手很閒喔,那你嘴巴可以忙碌一點記得道歉嗎!) Take2:小孩B心情不美麗追了過去。 理由是:"先打人的就是錯的,後面的人就是正當防衛,可以打回去!我媽說的!" (沒~有~這~回~事~!!! 這位媽媽、這樣誤會會很大!!! 孩祉、被碰了不開心可以
結果誰贏了?我只能說遺憾。 真的是壓根沒遇過賭性這麼堅強的混帳傢伙,這嗜賭成性的臭傢伙不但以驚人的意志力戰勝三秒入睡的功力,更過份的是,他居然在我睏的不得了瞇眼將睡去的當下一腳把我踹下床,為的就是極得意的宣告他的勝利。 惱死我!   真的很過份,後來我氣不過以姐姐的姿態教訓小澈: 「人生又
關於我的二、三事(五) 雖然痛的到處亂叫⋯⋯可是他們依然沒有認輸,但我子彈耗盡只能退回圍牆中,在這短暫的空白時間裏,沒想到我哥學我持槍衝鋒想獲得戰果,剛好小藍這時也裝好子彈探頭! 「碰!」 小藍探頭出來就遇到我哥的槍指著鼻子,我哥毫不留情直接扣下板機,結果那把槍威力大⋯直接造成小藍鼻頭濺血,血
曾經,彼此只看到對方身上的問題 互相的指責、怒目相向 彼此從未思考 為何對方會產生這樣的行為 為何對方會產生如此的情緒 造就現情況的根本原因是什麼 無意識的傷害行為 不適當的言語、不擅長的表達 越演越烈的結果