付費限定

粵閩語相遇在邊度?!

閱讀時間約 5 分鐘

前言


粵語的「(住)哪裡」叫「邊度 pin55-tou22」(粵拼bin1-tou6!很難理解吧!如何跟台語的「to2」:「你住to2-ui7?」,「tau7 兜」:「您兜住toh?」如何互相參照?


邊 ㄅㄧㄢ


按照粵語正典的稽考,「邊」是「」字,「度」是「」字! 本來我以為「邊度」是一個省略疑問詞的問句,也就是「」,「度」都是指方位,住所的意思! 、《萌典》「邊」表方位。相當於「裡」、「內」、「中」等字。
  1. 唐·高適〈信安王幕府詩〉:「大漠風沙裡,長城雨雪邊。」
  2. 宋·楊萬里〈新青讀樊川〉詩:「九千刻裡春長雨,萬點紅邊花又空。」
然後將「邊」訓詁為疑問詞,故有「邊位,邊個,邊人」等詞。


焉 ㄧㄢ,ian


焉,可以為疑問代名詞!  本義是焉鳥,黃色。《康熙字典》又《玉篇》安也,疑也。《廣韻》何也。《詩·衞風》焉得諼草。言樹之背。 故,ian 的變音就是 「an」, 也就是中文「」當疑問代名詞, 釋意:何處、那裡。用於文言文。如:「而今安在?」《史記·卷七·項羽本紀》:「項王曰:『沛公安在?』 「安」,的同安,泉州腔是 uann」!安,也是「如何」的意思, 台語的「如何」,叫「an2-tsuann2」有聯綿複詞變音的味道!當然 「tuann2」 是「怎」字,但這個也是口語音字。字典釋意:語辭也, 揚州人讀上聲,吳人讀上聲,金陵人讀上聲,河南人讀如。各從鄕音而分也。 這也是粵語「」的正字! 台語音接近河南口音的tsa音,中文寫「」!「」的另一個變音是 「in」,也就是粵語「邊pin」的韻母音!



以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 2275 字、0 則留言,僅發佈於詩詞中的閩南語你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
avatar-img
61會員
931內容數
「詩者,志之所之也,在心為志,發言為詩。情動於中而形於言,言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。」閩客粵雖偏居海隅,但漢文化淵源流長,始於中原黃河流域,語音雖異,但文字千年傳承不變,想聽保有完整平上去入的詩詞吟唱嗎?想知道閩語漢字書寫嗎?不妨入內一觀!
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
somnobite的沙龍 的其他內容
《千金譜》,又名《居家必備千金譜》,為曾流傳於閩南、台灣的閩南語蒙學書籍。連雅堂在《雅言》說:「貧家子弟無力讀書,為人學徒,以數錢買《千金譜》一本,就店中長輩而讀之,可識千餘字。是書為泉人士所撰,中有方言,又列貨物之名,為將來記帳之用。若聰穎者可再讀他書及簡明尺牘並學珠算,不三四年可以略通文法,而
䖙 : 台語音的「臥」字 (上臥下虎)thenn. E 這字是會意造字,有字無證!很多方言音的口語,除了假借外,只能造字,那麼就會造成字典中「有字無證」的現象,也就是有紀錄音,義,但是沒有書證,這些字應該都是方言的口語音!其中又有兩種分類,一類最常見的是口音差造成音的偏移或訛誤,於是需要另外造字
各地的方言語彙,因為偏離的正統的語音,於是假借它字,或另造形聲字,使得字義分離,看似無厘頭,但卻是有跡可尋,且在不同之處,又有似曾相似的地方,所謂,它山之石,可以攻錯!彼此交互印證,或許可以推論出原始字詞! 語料來源: 在報紙上看到的方言詞: 【夯不啷噹】 百科:夯不啷噹,口頭語,江南話,意為所有
以台文,中文對照寫作,獨樹一格的王昭華小姐,在臉書鋪文,提到古早物,liah8-oo5𥷒箶, 來看看是什麼東西! 王昭華 台語文 我攏想講,燕麥一定是進口的,想袂到阿伯講,這咱台灣的,佇雲林,彼北港溪的溪埔,遐的塗較潤(lūn)。 中文翻譯:【中文翻譯:我總是想,燕麥一定是進口的,想不到阿伯說,這
夏去秋來,悲秋與楓紅為兩大萌點,杜牧有首詠秋的傑作,以一句『霜葉紅於二月花』流傳千古。在這首著名的詩句中,有兩處生僻的詞。 山行 唐杜牧 遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。 uàn siōng hân san si̍k kìng siâ, pi̍k hûn sing tshù iú jîn ka 停
你沒看錯,而我沒寫錯!來看「賺誤」的前生今世! 鳳棲梧/蝶戀花 宋·杜安世 惆悵留春留不住tu7。 欲到清和,背我堂堂去ku3。 (清和:農曆二月或四月。堂堂,猶公然) 飛絮落花和細雨u2。 淒涼庭院流鶯度tou7。 更被閒愁相賺誤gou7。 夢斷高唐,回首桃源路lou7
《千金譜》,又名《居家必備千金譜》,為曾流傳於閩南、台灣的閩南語蒙學書籍。連雅堂在《雅言》說:「貧家子弟無力讀書,為人學徒,以數錢買《千金譜》一本,就店中長輩而讀之,可識千餘字。是書為泉人士所撰,中有方言,又列貨物之名,為將來記帳之用。若聰穎者可再讀他書及簡明尺牘並學珠算,不三四年可以略通文法,而
䖙 : 台語音的「臥」字 (上臥下虎)thenn. E 這字是會意造字,有字無證!很多方言音的口語,除了假借外,只能造字,那麼就會造成字典中「有字無證」的現象,也就是有紀錄音,義,但是沒有書證,這些字應該都是方言的口語音!其中又有兩種分類,一類最常見的是口音差造成音的偏移或訛誤,於是需要另外造字
各地的方言語彙,因為偏離的正統的語音,於是假借它字,或另造形聲字,使得字義分離,看似無厘頭,但卻是有跡可尋,且在不同之處,又有似曾相似的地方,所謂,它山之石,可以攻錯!彼此交互印證,或許可以推論出原始字詞! 語料來源: 在報紙上看到的方言詞: 【夯不啷噹】 百科:夯不啷噹,口頭語,江南話,意為所有
以台文,中文對照寫作,獨樹一格的王昭華小姐,在臉書鋪文,提到古早物,liah8-oo5𥷒箶, 來看看是什麼東西! 王昭華 台語文 我攏想講,燕麥一定是進口的,想袂到阿伯講,這咱台灣的,佇雲林,彼北港溪的溪埔,遐的塗較潤(lūn)。 中文翻譯:【中文翻譯:我總是想,燕麥一定是進口的,想不到阿伯說,這
夏去秋來,悲秋與楓紅為兩大萌點,杜牧有首詠秋的傑作,以一句『霜葉紅於二月花』流傳千古。在這首著名的詩句中,有兩處生僻的詞。 山行 唐杜牧 遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。 uàn siōng hân san si̍k kìng siâ, pi̍k hûn sing tshù iú jîn ka 停
你沒看錯,而我沒寫錯!來看「賺誤」的前生今世! 鳳棲梧/蝶戀花 宋·杜安世 惆悵留春留不住tu7。 欲到清和,背我堂堂去ku3。 (清和:農曆二月或四月。堂堂,猶公然) 飛絮落花和細雨u2。 淒涼庭院流鶯度tou7。 更被閒愁相賺誤gou7。 夢斷高唐,回首桃源路lou7
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
她不只聽不懂,不會講;她講國語時,還咬著一口淡淡的腔。
Thumbnail
台語語齡近3年的一些想法和記錄。
Thumbnail
我不懂詩。可是為什麽「粵語入詩」能理解成「白話為主,粵語為從」,而不是「詩為主,粵語為從」?
Thumbnail
今á日咱beh來紹介ê語詞是沿路,沿路ê意思to̍h是kui chōa路,tī路--ni̍h,咱做例來解說ta̍k ê to̍h真好理解:「早起去peh山,沿路ê風景真súi,空氣mā真好。」「旅行ê siāng尾1日,已經無預定ê行程,goán沿路nā看tio̍h siáⁿ心適ê所在,to̍h隨時
Thumbnail
樹頭nā有顧ho͘在,m̄驚樹尾做風颱。Chit句俗語ta̍k ê應該lóng kài熟sāi。有在to̍h ē穩,só͘-pái咱mā有1塊詞叫做在穩,穩tak-tak--ê。今á日to̍h是beh來研究chit字在。Tī chia,在,to̍h是穩ê意思,像咱節目內底主持人所講--ê,「Kā i
Thumbnail
送僧歸日本 唐代錢起 上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。 水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。 「隨緣住」是佛教用語,意思是隨機緣而居住,不執著於某個地方。這在中國隨緣居住,來時的路途就像在夢中行進一樣。天海茫茫,歸途遙遠,但乘著法舟,就會感到輕快。水月映照著禪寂的
最近跟老弟聊到,很多台灣人都覺得台語不是閩南語,而對岸則是覺得根本沒有台語,全是閩南語,我實在很傻眼怎麼會有人邏輯這麼單薄,我們來看看誰是對的1.台語是不是閩南語?那我先問你,中壢區是不是桃園市?知道我意思了吧?台語和閩南語是不同層級的劃分,完全不衝突。那有人說台語那麼多日語詞,和閩南語不一樣!!!
Thumbnail
在外流浪最常被問及來自哪裡,在紐期間我最常收到的反應是點點頭、複誦島嶼的名字「Ah~Taiwan」,就像其他常聽到的國家一樣;也有人會露出了一切了然於心的表情,讓我不禁疑惑他所知道的台灣是什麼樣的台灣!
Thumbnail
本來沒注意這條新聞,但下午看到這位超哥交保的畫面,聽到他說從“外港”回來,就覺得很疑惑,沒聽過這種說法,他是哪裡人啊?外港是指哪裡?老一輩台灣人閩南語倒是會說頂港?下港? 搜尋事件原委,看到超哥開揍前向Toyz說我們華人,這也很奇怪,一般說華人是放在世界的層級,例如美國華人、日本華人。
我是來自異鄉的過客 來到東海岸的都城  是海水的潮聲 喚我來  是海鳥的飛翔 帶我來 恬靜安閒的背後 沒有喧嚷         沒有雜鬧         只有宜人的夜 夜裡 睡眠沉熟 我悄然而行 怕驚醒 這都城的夢 學庸76.01.31 記至陳志明家中有感
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
她不只聽不懂,不會講;她講國語時,還咬著一口淡淡的腔。
Thumbnail
台語語齡近3年的一些想法和記錄。
Thumbnail
我不懂詩。可是為什麽「粵語入詩」能理解成「白話為主,粵語為從」,而不是「詩為主,粵語為從」?
Thumbnail
今á日咱beh來紹介ê語詞是沿路,沿路ê意思to̍h是kui chōa路,tī路--ni̍h,咱做例來解說ta̍k ê to̍h真好理解:「早起去peh山,沿路ê風景真súi,空氣mā真好。」「旅行ê siāng尾1日,已經無預定ê行程,goán沿路nā看tio̍h siáⁿ心適ê所在,to̍h隨時
Thumbnail
樹頭nā有顧ho͘在,m̄驚樹尾做風颱。Chit句俗語ta̍k ê應該lóng kài熟sāi。有在to̍h ē穩,só͘-pái咱mā有1塊詞叫做在穩,穩tak-tak--ê。今á日to̍h是beh來研究chit字在。Tī chia,在,to̍h是穩ê意思,像咱節目內底主持人所講--ê,「Kā i
Thumbnail
送僧歸日本 唐代錢起 上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。 水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。 「隨緣住」是佛教用語,意思是隨機緣而居住,不執著於某個地方。這在中國隨緣居住,來時的路途就像在夢中行進一樣。天海茫茫,歸途遙遠,但乘著法舟,就會感到輕快。水月映照著禪寂的
最近跟老弟聊到,很多台灣人都覺得台語不是閩南語,而對岸則是覺得根本沒有台語,全是閩南語,我實在很傻眼怎麼會有人邏輯這麼單薄,我們來看看誰是對的1.台語是不是閩南語?那我先問你,中壢區是不是桃園市?知道我意思了吧?台語和閩南語是不同層級的劃分,完全不衝突。那有人說台語那麼多日語詞,和閩南語不一樣!!!
Thumbnail
在外流浪最常被問及來自哪裡,在紐期間我最常收到的反應是點點頭、複誦島嶼的名字「Ah~Taiwan」,就像其他常聽到的國家一樣;也有人會露出了一切了然於心的表情,讓我不禁疑惑他所知道的台灣是什麼樣的台灣!
Thumbnail
本來沒注意這條新聞,但下午看到這位超哥交保的畫面,聽到他說從“外港”回來,就覺得很疑惑,沒聽過這種說法,他是哪裡人啊?外港是指哪裡?老一輩台灣人閩南語倒是會說頂港?下港? 搜尋事件原委,看到超哥開揍前向Toyz說我們華人,這也很奇怪,一般說華人是放在世界的層級,例如美國華人、日本華人。
我是來自異鄉的過客 來到東海岸的都城  是海水的潮聲 喚我來  是海鳥的飛翔 帶我來 恬靜安閒的背後 沒有喧嚷         沒有雜鬧         只有宜人的夜 夜裡 睡眠沉熟 我悄然而行 怕驚醒 這都城的夢 學庸76.01.31 記至陳志明家中有感