更新於 2024/10/18閱讀時間約 5 分鐘

文言文該怎麼翻譯?靠猜!

每次考卷、課本出現文言文,學生總是叫苦連天。
「老師、文言文該怎麼翻?」這大概是最常出現的問題。 另一種則是「算了太難了我不寫了」,看到文言文就直接放棄人生。
文言文難嗎?難。 國文系畢業,我依然沒有自信可以隨便拿到一篇文言文,就一字不漏地完美轉譯為白話文──但是我有自信可以猜個十之八九。

文意怎麼猜?請一起來推理

其實高分群的同學也常常用猜的,他的智商、閱讀背景會自然形成一種「直覺」,或者叫做「語感」,讓他知道這段文字是什麼意思。
猜,不是骰骰子定江山,而是藉由已知的線索、情境,去進行推理。

先從大情境,推理小段落,進而猜句意。

今天這篇文章,我們先從白話開始練習「猜」的功夫。 我會把練習題放在文章中,邀請閱讀這篇文章的你,也可以試著推理看看,並把自己的推測發在留言區裡。
就好像是文言文會有看不懂的字一樣,在白話示範當中,會有一些句子是□ □ □ □ ,幾個框並不重要,那也不是實際字數,就當作是某段你原本看不懂的字就好。
只要試著推理那段 □ □ □ □ □應該在說什麼類型的內容就好。

練習題一

好,請先暫停一下,試著回答:

這兩國之間應該是什麼樣的走向? (1)和(2)分別會是什麼類型的內容?
歡迎先把答案寫下來,發在留言區,再繼續往下看。
甲和乙國應該要停止交戰了。 (1)是交代某個原因,譬如有更強大的第三方、突然發生嚴重天災、有某任君主改變心意等等,什麼都有可能,但這一格應該是交代了一個「原因」。 (2)是邁向和平、試圖和解、簽下和平條約等等,會是和「交戰」相反的決定。
為什麼? 引導你如此判斷的關鍵字是什麼?
兩國長年交戰,但是…… 我們之間平常很少講話,但是…… 我很喜歡你的作品,但是……
「但是」這個連接詞,讓你知道前後的前後的觀點應該有所改變了。

練習題二

延續著第一題的內容,現在加入人物對話。 請試著回答:

劉某和陳某分別應該是哪國人的代表?
劉某應該是甲國人,陳某則是乙國人。 因為乙國代表聽了劉某說的話之後,選擇離席,代表劉某是乙國的反方,也就是甲國的人,另一個反駁他的陳某,自然就是乙國的代表。
文言文教學中,非常講究「圈補主詞」,要找出是誰在做哪件事?這句話又是誰說的?因為我們要從這些互動中,去判別人物之間的關係,還有事情的先後順序等等。
在文章當中,我們可以從對話、行為的互動,去推理人物之間的關係。

練習題三

接下來這題比較特別,我會丟一個情境,和一連串由 □ □ □ □ 構成的對話。
根據已有的情境,請在留言區回答下面的題目:

甲乙丙分別「有可能」是什麼角色? 請不要管字數,試著構想這些人可能在說什麼?
第二題可以不用寫出來,自己在腦中想想看就好,但第一題非常歡迎你把答案寫在留言區中。
這一題有預設的答案: 甲是客人,乙是服務生,丙則是經理、老闆、主廚一類的角色。 場景大概是客人甲抱怨用餐體驗,叫服務生乙過來吵架,兩人之間有些衝突,後來又請了老闆丙過來,最後甲被丙說服,滿意離開。
但這不是唯一的答案。 學生的第一個答案幾乎都是客人/服務生/老闆這組答案,後來創意發想,跑出「太太/小三/先生」、「不會用手機的笨蛋/Siri/教他用手機的朋友」之類的答案。
三人組核心的關鍵就是:甲乙爭執,丙說服甲。
為什麼會這樣判斷? 因為第一句提供了場景「餐廳」,最後說到甲聽了丙的話「才恢復冷靜,滿意離開」。
代表甲先前一定是「不冷靜、不滿意」的狀態,並結合「餐廳」去推理: 他有可能不開心的點是什麼?可能和他起衝突的人是誰?誰要負責餐廳勸架?
就能得到第一組的答案:客人/服務生/老闆。
有了「餐廳衝突」的大情境,再推理出身分之間抱怨/勸和的「小段落」,就可以猜測各句的單獨內容。

學語言,就要靠「猜」

上面的練習題,先用白話文呈現了閱讀中的「猜」。 每一個 □ □ □ □都是在文章中有可能看不懂的句子,但只要我們能抓到情境、關係、主語,就可以推理出大概的內容,再以「這裡A應該在嗆B」、「這邊在寫景」、「那裡在打架」之類的主題,去推論原先不理解的句子,或許就能成功翻譯個七八九成了。
如果停留在「我一定要成功翻譯每一個字」的心態,會很容易卡關,並且感到挫折。 先從上層的情境,逐步往段落、細節文句去看,比較能掌握關鍵。

節選編輯於《大秦帝國》
根據上面的白話練習,我們看到的一個場景是「很多人在說話」,並且「諸子們聽到上面的話之後非常惶恐,各抒己見」。 所以先別管誰詳細說了哪些東西,各自的主張是什麼,也別去翻譯。
先判斷一個關鍵:

誰的意見應該相同?誰持反對立場?
根據「倒是稷下學宮的諸子們大為惶恐」,應該要知道: 1. 文章以此往前,出場的齊威王、田忌、鄒忌三人,應該是同一個立場。 2. 聽到他們的話之後,十分惶恐,開始發言的尸佼,應該與其他人是秉持不同的想法,他要站起來反駁前面說的話。
我們從大場景「有很多人在講話」,看到小段落「前面贊同後面反駁」,再接著才是去細讀一句一句的翻譯。
如果齊威王的話看不懂,就看田忌的,或是鄒忌的,他們要表達的內容應該差不多。如果真的有其中一人無法翻譯,只要能從其他的地方推理出他們的「主張」就好。
如果尸佼的話看不懂,就回去看另外三個人的,而尸佼立場要跟他們反過來才對。他是持批評的態度,所以他可能要說什麼?

重點不是翻譯,而是閱讀理解

從情境→段落→文句來閱讀,文言文的翻譯,不就是用猜來解決的嗎?
而這樣的推理、閱讀能力,拿去學英文、看比較艱難的白話文,其實都是通用的。
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.