因為去年第四季開始,台語堂和華語堂的聚會時間拆開後,我開始能完整的參與台語堂禮拜。
由於種種原因,教會並沒有長老教會禮拜中習慣的「啟應」程序。自己過往對啟應的感覺也是⋯⋯沒什麼感覺;好像是例行的禮拜事宜,加上其中用的台語,大概有一半我都不太會講。
但站在禮拜學的思考中,覺得抽掉啟應還是很可惜。幾個原因:少了禮拜中的參與度、現在的基督徒,已經沒什麼在讀經了。所以,在慢慢調整禮拜程序的過程中,我試著把啟應文「撿回來」。這個「撿回來」,不是回到聖詩後面的「啟應文」,照本宣科。而是我依據每次禮拜的經文、教會節期、教會事件、會友對台語文的程度,參照經文,再加入自己的神學思考改寫、創作。