付費限定

「難怪」的四種日文講法

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
「難怪」是其中一個最難用日文表達的中文難譯詞。雖說日文的確有「難(なん)怪(かい)」這個漢字,但那是動漫《妖怪手錶》的登場怪物,而且是性能等級最高的妖怪。既然不能直接用漢字,那要怎麼用日文換句話說呢?
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1486 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘日文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
有些話語可能要用暗示的,或是故意用諧音,或故意轉換成字面完全不相干的暗號,這種情況下日文有一組字特別好用。
我們公司氣氛特別「熱鬧」,每個人都很有主見,發表意見常要用搶的,有時甚至要叫囂一下。「欸!我插個嘴」這句常用到。如果換個場所,我們是在外商或國外,要打斷別人的對話又必須講得不得罪人時,怎麼用英文表達最好呢?
日文的「平手」不是打成平手?為什麼賞耳光叫做「ビンタ」,這個字怎麼來的?賞耳光的一般日文常用說法和口語的講法,用超簡單聯想法,兩種一次全學起來。
台灣使用通訊軟體LINE的人口數高達2100萬,「你賴(line)我一下」、「把地址line給我」,類似這些話幾乎每天都用到,不只是LINE,你知道使用國外通訊軟體時要怎麼叫外國人傳訊給你嗎?
我在日本地鐵看到兩個瘦小的日本女生,各自提著很重的大行李從樓梯衝出來,其中一個大喘一口氣大笑說:「我快死惹」。你知道她當時大喊了哪句日文嗎?
「Forget(忘掉) about(有關) that.」是一般會直覺想到的講法,這句話要用到三個單字。但還有另外一種只需要用兩個單字,不是「Never(決不要) mind(在意)」、也不是「Forget it」。那麼會是什麼,你想到了嗎?
有些話語可能要用暗示的,或是故意用諧音,或故意轉換成字面完全不相干的暗號,這種情況下日文有一組字特別好用。
我們公司氣氛特別「熱鬧」,每個人都很有主見,發表意見常要用搶的,有時甚至要叫囂一下。「欸!我插個嘴」這句常用到。如果換個場所,我們是在外商或國外,要打斷別人的對話又必須講得不得罪人時,怎麼用英文表達最好呢?
日文的「平手」不是打成平手?為什麼賞耳光叫做「ビンタ」,這個字怎麼來的?賞耳光的一般日文常用說法和口語的講法,用超簡單聯想法,兩種一次全學起來。
台灣使用通訊軟體LINE的人口數高達2100萬,「你賴(line)我一下」、「把地址line給我」,類似這些話幾乎每天都用到,不只是LINE,你知道使用國外通訊軟體時要怎麼叫外國人傳訊給你嗎?
我在日本地鐵看到兩個瘦小的日本女生,各自提著很重的大行李從樓梯衝出來,其中一個大喘一口氣大笑說:「我快死惹」。你知道她當時大喊了哪句日文嗎?
「Forget(忘掉) about(有關) that.」是一般會直覺想到的講法,這句話要用到三個單字。但還有另外一種只需要用兩個單字,不是「Never(決不要) mind(在意)」、也不是「Forget it」。那麼會是什麼,你想到了嗎?
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
夜蛾正道有些被梶田先生大膽的猜測說服了。   假使這個猜想是對的,那或許就能解釋為什麼在湯屋的大門處有咒術師咒力的殘穢了,總不可能是七津屋特地找人來安排這場鬧鬼事件的傳聞吧?   但是,如果一樹佑之介不是一年前情殺事件的犯人,那真正的犯人又是誰?如果是為了報復,只單純造成鬧鬼傳聞而不是直接對
「……」 「學長你無話可説了吧。」學妹冷酷地説,「人家已經受夠了!」 她不知道從哪裡掏出了一把手槍。 巫夢如驚呼道:「這種東西妳到底是藏在哪裡……?」
Thumbnail
  「傑曼先生,我很好奇您剛剛說的話是什麼意思呢?」   日爾曼拿著托盤繼續逛,「如果妳真的很好奇的話,我也不是不能告訴妳,但是妳現在要上班吧?」   「嗯。」   「那麼今天晚上妳下班之後,我來接妳如何?」   張芸茜在一邊瘋狂搖頭,好像看到什麼牛鬼蛇神要圖謀不軌一樣。
Thumbnail
一日,辦公室八卦男忽然湊過來說:「欸!跟你說一個秘密!全辦公室只有讓你知道,不能說出去喔!」補上一個奸邪的詭笑後,他繼續說「我只有跟你說,如果有別人知道,那一定就是你說的。」   以八卦男的為人,辦公室絕沒有任何秘密,會只有他一個人
總是聽到作家好話,我覺得有點無聊。 之前與書友約定一起寫「說東野圭吾壞話」這個主題。他選《解憂雜貨店》,我則是《嫌疑犯X的獻身》。書友未能完成,表示原來認真說壞話是很難的,是個難得的體驗。我之後去圖書館借《解憂雜貨店》,看完認為他選錯書。《白夜行》(雖然我沒看過)或《當祈禱落幕時》以犧牲弱勢者的
Thumbnail
昨天看到一 篇刑警辦案的分屍案件,歹徒作案過程真的是極其殘忍、詭詐、不殘酷無比的手段、看過那些報導和作案過程真的是讓人直冒冷汗、不把人的生命看為珍貴還把生命看成低等動物一般肆意謀殺,只因為了要跟歡場女子借錢為了要借十萬元而對方女性因是單親要撫養一群子女無法借錢給對方、就與對方起了衝突打女的、當然女的
大家是否有感覺到,日本人感覺說英文很奇怪呢(我沒有說不好喔),所以呢,我今天來講解這件事。 原因:首先日本人對於外語來說,是用自己國家的語言拼出來的東西,並不是別的語言,所以呢,都是用50音那些拼出來的,這就是為什麼感覺日本人說話會感覺比較怪怪。還有另外一個原因,是因為日文沒有捲舌這件事,所以
Thumbnail
有一種推理小說,大部分看過的讀者只會跟你說:「我什麼都不能說,總之看吧!」 聽到這句話,讀過一定數量的推理小說的人便會立即猜到該小說八成是加入了稱為「敘述性詭計」的誤導技巧。但有趣的是,你知道敘述性詭計是日本推理小說用語,不存在於歐美創作當中嗎?
Thumbnail
“沒事吧?” 幸運地將癡漢打發走之後,澤村問道。 “我沒事,剛才真是謝謝你。”芽子暗自慶幸自己還真是走運。 有賴對方的出手相助,才得以讓那位伸出鹹豬手的當事人自己識相離開。 但同時,她又覺得不對,這應該算是不幸才對,遇到色狼怎麼會是幸運呢? 幸運和不幸之間,果真是區區一
Thumbnail
“欸,昨天你的訊息實在是太犯規了!” 說實話,看到文字的那一個電光火石,律子直接被撩到嘴角失守。所以她便如此回覆道。 約莫是在去年,還是前年的某一天,唉,記不清了,總之呢,戀愛之神降臨了。 以一個迅雷不及掩耳的速度,來到了某人的身邊。 那一天,是一個令人凍到懷疑人生的早晨,由
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
夜蛾正道有些被梶田先生大膽的猜測說服了。   假使這個猜想是對的,那或許就能解釋為什麼在湯屋的大門處有咒術師咒力的殘穢了,總不可能是七津屋特地找人來安排這場鬧鬼事件的傳聞吧?   但是,如果一樹佑之介不是一年前情殺事件的犯人,那真正的犯人又是誰?如果是為了報復,只單純造成鬧鬼傳聞而不是直接對
「……」 「學長你無話可説了吧。」學妹冷酷地説,「人家已經受夠了!」 她不知道從哪裡掏出了一把手槍。 巫夢如驚呼道:「這種東西妳到底是藏在哪裡……?」
Thumbnail
  「傑曼先生,我很好奇您剛剛說的話是什麼意思呢?」   日爾曼拿著托盤繼續逛,「如果妳真的很好奇的話,我也不是不能告訴妳,但是妳現在要上班吧?」   「嗯。」   「那麼今天晚上妳下班之後,我來接妳如何?」   張芸茜在一邊瘋狂搖頭,好像看到什麼牛鬼蛇神要圖謀不軌一樣。
Thumbnail
一日,辦公室八卦男忽然湊過來說:「欸!跟你說一個秘密!全辦公室只有讓你知道,不能說出去喔!」補上一個奸邪的詭笑後,他繼續說「我只有跟你說,如果有別人知道,那一定就是你說的。」   以八卦男的為人,辦公室絕沒有任何秘密,會只有他一個人
總是聽到作家好話,我覺得有點無聊。 之前與書友約定一起寫「說東野圭吾壞話」這個主題。他選《解憂雜貨店》,我則是《嫌疑犯X的獻身》。書友未能完成,表示原來認真說壞話是很難的,是個難得的體驗。我之後去圖書館借《解憂雜貨店》,看完認為他選錯書。《白夜行》(雖然我沒看過)或《當祈禱落幕時》以犧牲弱勢者的
Thumbnail
昨天看到一 篇刑警辦案的分屍案件,歹徒作案過程真的是極其殘忍、詭詐、不殘酷無比的手段、看過那些報導和作案過程真的是讓人直冒冷汗、不把人的生命看為珍貴還把生命看成低等動物一般肆意謀殺,只因為了要跟歡場女子借錢為了要借十萬元而對方女性因是單親要撫養一群子女無法借錢給對方、就與對方起了衝突打女的、當然女的
大家是否有感覺到,日本人感覺說英文很奇怪呢(我沒有說不好喔),所以呢,我今天來講解這件事。 原因:首先日本人對於外語來說,是用自己國家的語言拼出來的東西,並不是別的語言,所以呢,都是用50音那些拼出來的,這就是為什麼感覺日本人說話會感覺比較怪怪。還有另外一個原因,是因為日文沒有捲舌這件事,所以
Thumbnail
有一種推理小說,大部分看過的讀者只會跟你說:「我什麼都不能說,總之看吧!」 聽到這句話,讀過一定數量的推理小說的人便會立即猜到該小說八成是加入了稱為「敘述性詭計」的誤導技巧。但有趣的是,你知道敘述性詭計是日本推理小說用語,不存在於歐美創作當中嗎?
Thumbnail
“沒事吧?” 幸運地將癡漢打發走之後,澤村問道。 “我沒事,剛才真是謝謝你。”芽子暗自慶幸自己還真是走運。 有賴對方的出手相助,才得以讓那位伸出鹹豬手的當事人自己識相離開。 但同時,她又覺得不對,這應該算是不幸才對,遇到色狼怎麼會是幸運呢? 幸運和不幸之間,果真是區區一
Thumbnail
“欸,昨天你的訊息實在是太犯規了!” 說實話,看到文字的那一個電光火石,律子直接被撩到嘴角失守。所以她便如此回覆道。 約莫是在去年,還是前年的某一天,唉,記不清了,總之呢,戀愛之神降臨了。 以一個迅雷不及掩耳的速度,來到了某人的身邊。 那一天,是一個令人凍到懷疑人生的早晨,由