動漫中的日語在現實生活中可以使用嗎?

閱讀時間約 3 分鐘
raw-image

有些可以,但是很多詞匯不能使用。

今天,我將為您解釋為什麽不能使用 "動漫表現",如果您使用了這些表現,就會被歸類為 "宅男宅女"。

 

1 「~じゃよ」

raw-image

這是老人或博士說話的方式。意思是跟「~だよ」一樣。

動漫上經常能看到,但我從未見過這樣說話的老人。

那麽,他們為什麽要這樣說話呢?

 

如果您讀過日本小說,就會知道對話前後沒有"~先生說。。。"。

只有在兒童繪本中才會這樣寫。

 

くまさんは言いました。“小熊說;”

「ありさん、こんにちは」“你好,螞蟻小姐”

ありさんも言いました。“螞蟻也說;”

「くまさん、どこへ行くの?」“小熊先生,你要去哪兒?”

 

在實際小說中,"誰說的 "只在對話中表達。

用「~じゃよ」,一看就知道老人說話的。

 

那麽,為什麽老人不說「~だよ」而說「~じゃよ」,你知道嗎?

是因為老人經常佩戴 "假牙"的關係。

 


2 - 「~だわ」、「~なのよ」

raw-image


raw-image


這是女性的表達方式,聽起來太有女人味的。。                                                         

這種說話方式最初產生於明治時代(1868-1912 年)儒家認為女性應該有禮貌地說話的觀念。

雖然現代沒有人使用,但是很容易差別男女,這種說話方式在電視劇或動漫中繼續使用。

不過,說「だわ」時,上揚還是不上揚,意思完全不一樣。

「そうだわ」↑上揚 =很有女人味的氣氛

「そうだわ」↓不上揚 =像大阪話的很輕鬆的氣氛

 

在日常生活中使用 "不上楊"的說話方式是沒有問題的。

「これ、私がやっとくわ」等等。

raw-image


 

 3 - 「だが」

raw-image


這在動漫中也經常出現,但在日常生活中並不使用。

日語有「話し言葉」和「書き言葉」之分,還有 "禮貌用語 "和 "普通用語 "之分。

很多人認為,「書面語 = 禮貌形式」,「口語 = 普通形式」,但是這都是錯的。

 

書面語裏面有禮貌形式和普通形式,口語也有禮貌形式和普通形式。

事實上,有四種表達方式。

 

今天下雨,但有棒球比賽。

(書面語的普通形式) 今日は雨だが、野球の試合がある。

(口語的普通形式)今日は雨だけど、野球の試合がある。

(禮貌語)今日は雨ですが、野球の試合があります。

 

禮貌用語的形式是一樣的,但 "書面語 "和 "口語 "的普通形式是完全不同的。

 

那麽為什麽在動漫中使用 「だが」呢?

因為它與普通的說話方式不同,所以印象更深刻。

 

 4 「大丈夫か?」「一緒に行くか?」

raw-image


 

raw-image


你也經常聽到這句話。

但在日常生活中不會使用它。

因為不是正確的說法,所以令人難忘。

 

如果想使用疑問句「か」,必須和「です・ます」一起使用。

 

大丈夫ですか? “你還好嗎?”

一緒に行きますか? “你想和我一起走嗎?”

 

在普通形式中,詞尾上揚構成疑問句。

大丈夫?↑

一緒に行く?↑

 

在動漫中,"留下印象 "很重要,因此經常使用古語表達。

您可以在《BLEACH死神》中看到這一點。

 

raw-image
raw-image


這些古老的表達方式對「中二病」非常有吸引力。

 

還可以通過改變詞語的順序來加深印象。

raw-image


ワンピース(海賊王)中的名句就是一個很好的例子。

「俺は海賊王になる」,不會給人留下印象。

將最重要的內容放在開頭,從而強調想表達的內容。

 

 

 

前面我談到了動漫中不常用的說話方式,但おたく之間也 "可以 "用動漫風格說話。

 

1 感到驚訝時

「なん・・・だと・・・」

 

raw-image




2 朋友遇到困難時

「諦めたらそこで試合終了ですよ」放棄的話比賽也就到此結束了哦

 

raw-image


3 發現蟑螂時

「この世から一匹殘らず駆逐してやる!」要將他們從這個世界上 一個不留徹底驅逐

 

raw-image



4 想說 "哎呀"的時候。

「やれやれだぜ」

 

raw-image


 

這是很好的開場白,不妨一試。

 

我們嚐試難度稍高的中日翻譯吧。 學習一下你經常使用也不知道怎麽用日語表達的句子。 我們學習的不是教科書上的正確表達方式,而是日本人實際使用的自然表達方式。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
很多學生經常問我有效果的學習日語的方法。 今天我們就來談談有效的日語學習方法。
今天,我將教你一些日語會話技巧。 日本人在交談時經常使用的技巧是 "察覺"。 日語不像漢語那樣能清楚地表達事實。在日語中,你需要能夠感覺到對方在言語背後真正想要表達的意思。
今天我解釋一下「はい」和「なるほど」,進行對話時這兩個詞都非常重要。 「はい」是一個非常有用的詞。 它可以在各種情況下使用,例如 "是,對,好,等等"。 但是,「はい」的用法其實有點複雜,在某些情況下是不應該使用的。   1 不要重複「はいはい」 很多人都知道這一點。 但說中文的
為什麽會被聽出來“你是外國人“? 即使您的日語很好,但很多細微之處也會暴露您的外國人身份。 語法是正確的,也可以傳達你的意思,但是還是不自然。 今天,我們就來學習一下這些說法。
開頭的 "拉鍊壞了?不會吧?" 這個應該沒有問題吧。 那麽現在我們來翻譯 "你太用力把它拉壞了"。 力がある 力が強い 力が入る(はいる) 力を入れる(いれる) 你認為哪個對?
這次學習的是複合動詞。 開始時可能會很難理解,但是只要你理解了這些詞的印象,就會明白了!  
很多學生經常問我有效果的學習日語的方法。 今天我們就來談談有效的日語學習方法。
今天,我將教你一些日語會話技巧。 日本人在交談時經常使用的技巧是 "察覺"。 日語不像漢語那樣能清楚地表達事實。在日語中,你需要能夠感覺到對方在言語背後真正想要表達的意思。
今天我解釋一下「はい」和「なるほど」,進行對話時這兩個詞都非常重要。 「はい」是一個非常有用的詞。 它可以在各種情況下使用,例如 "是,對,好,等等"。 但是,「はい」的用法其實有點複雜,在某些情況下是不應該使用的。   1 不要重複「はいはい」 很多人都知道這一點。 但說中文的
為什麽會被聽出來“你是外國人“? 即使您的日語很好,但很多細微之處也會暴露您的外國人身份。 語法是正確的,也可以傳達你的意思,但是還是不自然。 今天,我們就來學習一下這些說法。
開頭的 "拉鍊壞了?不會吧?" 這個應該沒有問題吧。 那麽現在我們來翻譯 "你太用力把它拉壞了"。 力がある 力が強い 力が入る(はいる) 力を入れる(いれる) 你認為哪個對?
這次學習的是複合動詞。 開始時可能會很難理解,但是只要你理解了這些詞的印象,就會明白了!  
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
72篇散文隨筆,記錄了作者 村田沙耶香對生活的千百種想像。 兒時躺在空無一人的和室裡,拿著看不見的手術刀,「取出」不停悸動的心臟,埋藏自己的初戀,〈開刀處理初戀的那一天〉;明明偏愛著玩偶熊太,卻又覺得不該對熊太與犬太大小眼,在心底苦苦掙扎了一番,〈犬太的眼眸〉;好奇日文外頭的世界,於是以自創的
Thumbnail
  前言:本文寫作於2021年9月,有篇貼文被瘋傳。宅圈的求偶焦慮和困境被提出來討論。多數人指出動漫設定的男女關係過於單純且獎勵化,導致這種日系霸總(?風格。不過,同樣是看動漫長大的,我是看到完全不同的風景。給同樣是宅圈,有求偶焦慮的朋友一盞明燈。
Thumbnail
有男網友在網路討論區問大家:「女人的話常話中有話,我實在聽不懂,大家有同感嗎?」此問題熱烈引起網友的討論,網友表示「不懂女人為什麼不能直說啊?」「女人愛試探啊!」也有女網友表示「男人也好不到哪裡去啊!說一套做一套。」男女有天生構造上的差異,造成說話容易讓雙方解讀錯誤!
大家是否有感覺到,日本人感覺說英文很奇怪呢(我沒有說不好喔),所以呢,我今天來講解這件事。 原因:首先日本人對於外語來說,是用自己國家的語言拼出來的東西,並不是別的語言,所以呢,都是用50音那些拼出來的,這就是為什麼感覺日本人說話會感覺比較怪怪。還有另外一個原因,是因為日文沒有捲舌這件事,所以
Thumbnail
你知道日文的裝乖和喵咪有關嗎?你知道有兩種不同日文講法嗎?這篇帶你完整解析這兩種講法的由來和實戰例句,讓你記得住並現學現用!
Thumbnail
有想過可以透過喜歡的動畫進行語言學習嗎?像是選擇新莊日文家教的同學們,可能會發現自己能夠在觀看動漫的同時,學習到日語的發音、用詞甚至是日常對話。這種學習方式不僅可以增加學習的趣味性,同時也能夠讓學習者更加深入地理解和體驗日本文化。然而,這種學習方式也存在一些挑戰。例如,動漫中的語言往往過
Thumbnail
上一篇討論到我認為的「定義」應該如何,也就是關於語詞確切的內涵如何。 這篇則是反過來,看看語詞的呈現,討論了語詞的使用與內涵呈現之間的矛盾,例如動漫與動畫的使用,以及其他語詞的語感不符情況。
Thumbnail
有人可能會覺得日文漢字的邏輯很奇怪,「虫」和「良」怎麼會搭在一起,怎麼看都猜不透意思,沒學過日文的人或初學者應該會有這種困擾吧?其實「虫が良い」是有典故的,而且明明有蟲(虫),但它卻是拿來形容人的!很妙吧?這篇帶你拆解它的意思和用一個簡單概念記住它。
Thumbnail
記得有一次接女兒放學過後到附近的公園玩耍,途中有一位女同學帶著一隻洋娃娃前來,沒多久被男同學接手把玩。此時,男同學的阿嬤焦急地大喊:「男生不要拿女生玩的娃娃啦!這樣不好看!」 我聽聞隨即告訴阿嬤:「其實娃娃不分男女都可以玩呀!就像是顏色本身也沒有性別之分⋯⋯。」我就這樣一路講到同婚的議題,
Thumbnail
居民沉默片刻,桃鼠說:「神,你為我們作太多了,留下來,讓我庇護你。」 桃牛說:「神,你沒了神力,不能當神了……和我們一起當人吧!」
Thumbnail
72篇散文隨筆,記錄了作者 村田沙耶香對生活的千百種想像。 兒時躺在空無一人的和室裡,拿著看不見的手術刀,「取出」不停悸動的心臟,埋藏自己的初戀,〈開刀處理初戀的那一天〉;明明偏愛著玩偶熊太,卻又覺得不該對熊太與犬太大小眼,在心底苦苦掙扎了一番,〈犬太的眼眸〉;好奇日文外頭的世界,於是以自創的
Thumbnail
  前言:本文寫作於2021年9月,有篇貼文被瘋傳。宅圈的求偶焦慮和困境被提出來討論。多數人指出動漫設定的男女關係過於單純且獎勵化,導致這種日系霸總(?風格。不過,同樣是看動漫長大的,我是看到完全不同的風景。給同樣是宅圈,有求偶焦慮的朋友一盞明燈。
Thumbnail
有男網友在網路討論區問大家:「女人的話常話中有話,我實在聽不懂,大家有同感嗎?」此問題熱烈引起網友的討論,網友表示「不懂女人為什麼不能直說啊?」「女人愛試探啊!」也有女網友表示「男人也好不到哪裡去啊!說一套做一套。」男女有天生構造上的差異,造成說話容易讓雙方解讀錯誤!
大家是否有感覺到,日本人感覺說英文很奇怪呢(我沒有說不好喔),所以呢,我今天來講解這件事。 原因:首先日本人對於外語來說,是用自己國家的語言拼出來的東西,並不是別的語言,所以呢,都是用50音那些拼出來的,這就是為什麼感覺日本人說話會感覺比較怪怪。還有另外一個原因,是因為日文沒有捲舌這件事,所以
Thumbnail
你知道日文的裝乖和喵咪有關嗎?你知道有兩種不同日文講法嗎?這篇帶你完整解析這兩種講法的由來和實戰例句,讓你記得住並現學現用!
Thumbnail
有想過可以透過喜歡的動畫進行語言學習嗎?像是選擇新莊日文家教的同學們,可能會發現自己能夠在觀看動漫的同時,學習到日語的發音、用詞甚至是日常對話。這種學習方式不僅可以增加學習的趣味性,同時也能夠讓學習者更加深入地理解和體驗日本文化。然而,這種學習方式也存在一些挑戰。例如,動漫中的語言往往過
Thumbnail
上一篇討論到我認為的「定義」應該如何,也就是關於語詞確切的內涵如何。 這篇則是反過來,看看語詞的呈現,討論了語詞的使用與內涵呈現之間的矛盾,例如動漫與動畫的使用,以及其他語詞的語感不符情況。
Thumbnail
有人可能會覺得日文漢字的邏輯很奇怪,「虫」和「良」怎麼會搭在一起,怎麼看都猜不透意思,沒學過日文的人或初學者應該會有這種困擾吧?其實「虫が良い」是有典故的,而且明明有蟲(虫),但它卻是拿來形容人的!很妙吧?這篇帶你拆解它的意思和用一個簡單概念記住它。
Thumbnail
記得有一次接女兒放學過後到附近的公園玩耍,途中有一位女同學帶著一隻洋娃娃前來,沒多久被男同學接手把玩。此時,男同學的阿嬤焦急地大喊:「男生不要拿女生玩的娃娃啦!這樣不好看!」 我聽聞隨即告訴阿嬤:「其實娃娃不分男女都可以玩呀!就像是顏色本身也沒有性別之分⋯⋯。」我就這樣一路講到同婚的議題,
Thumbnail
居民沉默片刻,桃鼠說:「神,你為我們作太多了,留下來,讓我庇護你。」 桃牛說:「神,你沒了神力,不能當神了……和我們一起當人吧!」