這句話可能會在日本觀光網站、電視新聞播報或一些傳記暢銷書中遇到。來學學怎麼用日文說揭開不為人知的一面。這句還蠻長的,我們這次把它拆解成「揭開」和「神秘面紗」,分別來解析日文怎麼講。「揭開」的日文可使用的候選字:剥(は)がす / 脱(ぬ)ぐ / 取(と)り除(のぞ)く這四個候選字,每個在使用時的語感都稍微不同喔。剥がす:剝下來、扒下來。將原本附著或黏在表面上的東西扒除下來的動作,例如把牆上快要剝落的油漆扒下來,或是把貼紙和海報撕下來。壁(かべ)からポスター を剥(は)がす壁(牆壁) から(從) ポスター(海報) を(把、將) 剥がす把海報從牆壁撕下來。脱ぐ:脫下。將穿著或包覆在身上的衣物完全脫去,不留在身。Tシャツを脱ぐ脫掉T恤取り除く= 把不需要的東西拿下,並以此方式去除。不安(ふあん) を取り除く去除不安サビ(生鏽) を取り除く除鏽「揭開神秘面紗」可以這樣講: